2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
# Turkish translation for calls.
|
2024-02-21 17:21:20 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2020-2024 calls's COPYRIGHT HOLDER
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the calls package.
|
2023-10-14 06:55:33 +00:00
|
|
|
|
#
|
2024-02-21 17:21:20 +00:00
|
|
|
|
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020-2024.
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
2024-02-13 10:39:27 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
2024-02-21 17:21:20 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-13 10:39+0000\n"
|
2024-02-13 10:39:27 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 18:35+0300\n"
|
2023-10-14 06:55:33 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
2023-08-16 18:37:44 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
"Language: tr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2024-02-13 10:39:27 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calls"
|
2023-10-25 13:30:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Calls"
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "A phone dialer and call handler"
|
|
|
|
|
msgstr "Telefon çevirici ve arama işleyici"
|
|
|
|
|
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
"Telefon;Arama;Ara;Çağrı;Çevir;Tuşla;Çevirici;Tuşlayıcı;Arayıcı;Çağrıcı;PSTN;"
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calls (daemon)"
|
2023-10-25 13:30:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Calls (art alan hizmeti)"
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Telefon çevirici ve arama işleyici (art alan hizmeti kipi)"
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
|
|
|
|
|
msgid "Make phone and SIP calls"
|
|
|
|
|
msgstr "Telefon ve SIP aramaları yap"
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
|
|
|
|
|
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
|
|
|
|
"calls using the SIP protocol."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-10-25 13:30:09 +00:00
|
|
|
|
"Calls; GNOME için basit, şık telefon çevirici ve arama işleyicidir. "
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
"Geleneksel telefon aramaları için hücresel modemle de, VoIP aramaları için "
|
|
|
|
|
"SIP iletişim kuralıyla da kullanılabilir."
|
|
|
|
|
|
2024-02-13 10:39:27 +00:00
|
|
|
|
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
|
|
|
|
|
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
|
|
|
|
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
|
|
|
|
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: A screenshot description.
|
2024-02-13 10:39:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Placing a call"
|
|
|
|
|
msgstr "Arama yapılıyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A screenshot description.
|
2024-02-13 10:39:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "The call history"
|
|
|
|
|
msgstr "Arama geçmişi"
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
|
|
|
|
|
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
|
|
|
|
|
msgstr "Aramaların öntanımlı kökeni kullanıp kullanmayacağı"
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
|
|
|
|
|
msgid "The country code as reported by the modem"
|
|
|
|
|
msgstr "Modemin bildirdiği ülke kodu"
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
|
|
|
|
|
msgid "The country code is used for contact name lookup"
|
|
|
|
|
msgstr "Ülke kodu, kişi adı bakılırken kullanılır"
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
|
|
|
|
|
msgid "The plugins to load automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Kendiliğinden yüklenecek eklentiler"
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
|
|
|
|
|
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu eklentiler uygulama başlangıcında kendiliğinden yüklenecek."
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
|
|
|
|
|
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
|
|
|
|
|
msgstr "VoIP aramalarında kullanılacak ses çözücülerin yeğ sırası"
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
|
|
|
|
|
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
|
|
|
|
msgstr "VoIP aramalarında kullanım için yeğlenen ses çözücüler (eğer varsa)"
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
|
|
|
|
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Taşıt olarak TLS’siz SRTP için SDES kullanımına izin verilmesi"
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
|
|
|
|
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eğer anahtarların düz metinde değiş tokuşuna izin vermek istiyorsanız doğru "
|
|
|
|
|
"(true) olarak belirleyin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:163
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default (uninitialized) state"
|
|
|
|
|
msgstr "Öntanımlı (kapalı) durum"
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:166
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initializing account…"
|
|
|
|
|
msgstr "Hesap çalıştırılıyor…"
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:169
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Uninitializing account…"
|
|
|
|
|
msgstr "Hesap kapatılıyor…"
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:172
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connecting to server…"
|
|
|
|
|
msgstr "Sunucuya bağlanıyor…"
|
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:175
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account is online"
|
|
|
|
|
msgstr "Hesap çevrim içi"
|
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:178
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disconnecting from server…"
|
|
|
|
|
msgstr "Sunucudan bağlantı kesiliyor…"
|
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:181
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account is offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Hesap çevrim dışı"
|
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:184
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account encountered an error"
|
|
|
|
|
msgstr "Hesap hatayla karşılaştı"
|
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:202
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "No reason given"
|
|
|
|
|
msgstr "Neden sunulmadı"
|
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:205
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialization started"
|
|
|
|
|
msgstr "Çalışma başladı"
|
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:208
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialization complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Çalışma tamamlandı"
|
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:211
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Uninitialization started"
|
|
|
|
|
msgstr "Kapatma başladı"
|
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:214
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Uninitialization complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Kapatma tamamlandı"
|
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:217
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "No credentials set"
|
|
|
|
|
msgstr "Kimlik belirlenmedi"
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:220
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Starting to connect"
|
|
|
|
|
msgstr "Bağlama başladı"
|
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:223
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection timed out"
|
|
|
|
|
msgstr "Bağlantı süre aşımı"
|
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:226
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Domain name could not be resolved"
|
|
|
|
|
msgstr "Alan adı çözülemedi"
|
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:229
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Server did not accept username or password"
|
|
|
|
|
msgstr "Sunucu, kullanıcı adı veya parolayı kabul etmedi"
|
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:232
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connecting complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Bağlanma tamamlandı"
|
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:235
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Starting to disconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Kesilme başladı"
|
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:238
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disconnecting complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Kesilme tamamlandı"
|
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account.c:241
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal error occurred"
|
|
|
|
|
msgstr "İç hata oluştu"
|
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account-overview.c:202
|
2023-01-02 14:04:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit account: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Hesabı düzenle: %s"
|
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account-overview.c:209
|
2023-01-02 14:04:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add new account"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeni hesap ekle"
|
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-account-overview.c:441
|
2023-01-02 14:04:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account overview"
|
|
|
|
|
msgstr "Hesap genel görünümü"
|
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:367
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' geçersiz tel URIʼsini arama denendi"
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:748
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' nasıl açılır bilinmiyor"
|
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:812
|
|
|
|
|
msgid "The name of the plugins to load"
|
|
|
|
|
msgstr "Yüklenecek eklentinin adı"
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:813
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "PLUGIN"
|
|
|
|
|
msgstr "EKLENTİ"
|
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:818
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Ana ekranın başlangıçta sunulup sunulmayacağı"
|
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:824
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dial a telephone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Telefon numarası çevir"
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:825
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "NUMBER"
|
|
|
|
|
msgstr "NUMARA"
|
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:830
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable verbose debug messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama iletilerini etkinleştir"
|
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-application.c:836
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print current version"
|
|
|
|
|
msgstr "Geçerli sürümü yazdır"
|
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-best-match.c:487
|
2020-08-10 12:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Anonymous caller"
|
|
|
|
|
msgstr "Anonim çağrı"
|
|
|
|
|
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"yesterday"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"dün"
|
|
|
|
|
|
2024-02-13 10:39:27 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
2023-04-17 15:09:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Police"
|
|
|
|
|
msgstr "Polis"
|
|
|
|
|
|
2024-02-13 10:39:27 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
2023-04-17 15:09:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ambulance"
|
|
|
|
|
msgstr "Ambulans"
|
|
|
|
|
|
2024-02-13 10:39:27 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
2023-04-17 15:09:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fire Brigade"
|
|
|
|
|
msgstr "İtfaiye"
|
|
|
|
|
|
2024-02-13 10:39:27 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
2023-04-17 15:09:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mountain Rescue"
|
|
|
|
|
msgstr "Dağ Kurtarma"
|
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:124
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
|
msgstr "Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
|
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:317
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
|
|
|
|
msgstr "Aranamıyor: Modem veya uygun VoIP hesabı yok"
|
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:319
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "Aranamıyor: Eklenti yüklenmedi"
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:357
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kişiler"
|
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:367
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dial Pad"
|
|
|
|
|
msgstr "Tuş Takımı"
|
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-main-window.c:376
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recent"
|
|
|
|
|
msgstr "Son"
|
|
|
|
|
|
2023-04-17 15:09:22 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-notifier.c:53
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Missed call"
|
|
|
|
|
msgstr "Yanıtsız arama"
|
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#. %s is a name here
|
2023-04-17 15:09:22 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-notifier.c:77
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "Yanıtsız arama: <b>%s</b>"
|
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#. %s is a id here
|
2023-04-17 15:09:22 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-notifier.c:80
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Missed call from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Yanıtsız arama: %s"
|
|
|
|
|
|
2023-04-17 15:09:22 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-notifier.c:82
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Missed call from unknown caller"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilinmeyen arayandan yanıtsız arama"
|
|
|
|
|
|
2023-04-17 15:09:22 +00:00
|
|
|
|
#: src/calls-notifier.c:88
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Call back"
|
|
|
|
|
msgstr "Geri ara"
|
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
|
|
|
|
msgid "VoIP Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "VoIP Hesapları"
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
|
|
|
|
msgid "Add VoIP Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "VoIP Hesapları Ekle"
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
|
|
|
|
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
|
|
|
|
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Buradan VoIP hesabınızı ekleyebilirsiniz. SIP iletişim kuralı kullanarak "
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
"VoIP aramaları yapmanız ve almanız sağlanacak. Bu özellik henüz yeni sayılır "
|
|
|
|
|
"ve tümüyle tamamlanmamıştır (örn. şifrelenmiş ortam yoktur)."
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Add Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Hesap _Ekle"
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Call"
|
|
|
|
|
msgstr "Ara"
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Delete Call"
|
|
|
|
|
msgstr "Aramayı _Sil"
|
|
|
|
|
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: This is a phone number
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Copy number"
|
|
|
|
|
msgstr "Numarayı _kopyala"
|
|
|
|
|
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Add contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Kişi _ekle"
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
|
|
|
|
msgid "_Send SMS"
|
|
|
|
|
msgstr "SMS _Gönder"
|
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "On hold"
|
|
|
|
|
msgstr "Beklemede"
|
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
|
|
|
|
msgid "No Contacts Found"
|
|
|
|
|
msgstr "Kişi Bulunamadı"
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/history-box.ui:10
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Recent Calls"
|
|
|
|
|
msgstr "Son Aranan Yok"
|
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/main-window.ui:105
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "USSD"
|
|
|
|
|
msgstr "USSD"
|
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/main-window.ui:114
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
2023-10-14 06:55:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İ_ptal"
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/main-window.ui:131
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
|
msgstr "_Kapat"
|
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/main-window.ui:141
|
2021-03-14 10:21:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Send"
|
|
|
|
|
msgstr "_Gönder"
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/main-window.ui:214
|
|
|
|
|
msgid "_VoIP Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "_VoIP Hesapları"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ui/main-window.ui:227
|
|
|
|
|
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "_Klavye kısayolları"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ui/main-window.ui:233
|
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
|
msgstr "_Yardım"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/main-window.ui:239
|
|
|
|
|
msgid "_About Calls"
|
2023-10-25 13:30:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Calls _Hakkında"
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-02 14:04:06 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter a VoIP address"
|
|
|
|
|
msgstr "VoIP hesabı gir"
|
|
|
|
|
|
2023-01-02 14:04:06 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "SIP Account"
|
|
|
|
|
msgstr "SIP Hesabı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Call"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeni Arama"
|
|
|
|
|
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
2020-06-28 17:52:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
2022-03-19 09:48:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geri"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown reason"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilinmeyen neden"
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Outgoing call started"
|
|
|
|
|
msgstr "Giden arama başladı"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "New incoming call"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeni gelen araması"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Call accepted"
|
|
|
|
|
msgstr "Arama kabul edildi"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Call ended"
|
|
|
|
|
msgstr "Arama bitti"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
|
|
|
|
|
msgstr "Arama kesildi (meşgul veya arama geri çevrildi)"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
|
|
|
|
|
msgstr "Arama kesildi (yanlış kimlik veya ağ sorunu)"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
|
|
|
|
|
msgstr "Arama kesildi (ses kanalı ayarlama hatası)"
|
|
|
|
|
|
2023-01-02 14:04:06 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: Transfer is for active or held calls
|
|
|
|
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Call transferred"
|
|
|
|
|
msgstr "Arama aktarıldı"
|
|
|
|
|
|
2023-01-02 14:04:06 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
|
|
|
|
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Call deflected"
|
|
|
|
|
msgstr "Arama yönü değiştirildi"
|
|
|
|
|
|
2023-01-02 14:04:06 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
|
|
|
|
msgstr "Arama kesildi (bilinmeyen neden kodu %i)"
|
|
|
|
|
|
2023-01-02 14:04:06 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "ModemManager unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "ModemManager uygun değil"
|
|
|
|
|
|
2023-01-02 14:04:06 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "No voice-capable modem available"
|
|
|
|
|
msgstr "Ses yetili modem yok"
|
|
|
|
|
|
2023-01-02 14:04:06 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Olağan"
|
|
|
|
|
|
2023-05-29 12:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
|
2023-01-02 14:04:06 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
2022-03-30 17:18:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialized"
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çalıştı"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "DBus unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "DBus uygun değil"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "No encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "Şifreleme yok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TODO Optional encryption
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Force encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "Şifrelemeye zorla"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
|
|
|
|
msgstr "Kriptografik anahtar değiş tokuşu başarısız"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Hesap Ekle"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Log In"
|
|
|
|
|
msgstr "_Giriş Yap"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manage Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Hesabı Yönet"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "_Uygula"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "_Sil"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Sunucu"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Görünüm Adı"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Optional"
|
|
|
|
|
msgstr "İsteğe Bağlı"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "User ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcı Kimliği"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Parola"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
|
msgstr "Bağlantı Noktası"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Transport"
|
|
|
|
|
msgstr "Taşıma"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Media Encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "Ortam Şifreleme"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
2022-03-21 10:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use for Phone Calls"
|
|
|
|
|
msgstr "Telefon Aramalarında Kullan"
|
|
|
|
|
|
2022-09-04 10:22:19 +00:00
|
|
|
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
2022-08-11 19:59:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Automatically Connect"
|
|
|
|
|
msgstr "Kendiliğinden Bağlan"
|