1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-28 06:39:32 +00:00
Purism-Calls/po/tr.po

374 lines
8.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-06-28 17:52:22 +00:00
# Turkish translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
2022-03-19 09:48:47 +00:00
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
2020-06-28 17:52:22 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-18 02:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 12:47+0300\n"
2020-06-28 17:52:22 +00:00
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
2020-06-28 17:52:22 +00:00
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383
#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
2020-06-28 17:52:22 +00:00
msgid "Calls"
msgstr "Aramalar"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
2021-03-14 10:21:52 +00:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
2021-03-14 10:21:52 +00:00
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Telefon çevirici ve arama işleyici"
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
2021-03-14 10:21:52 +00:00
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
msgstr ""
"Telefon;Arama;Ara;Çağrı;Çevir;Tuşla;Çevirici;Tuşlayıcı;Arayıcı;Çağrıcı;"
"PSTN;"
2021-03-14 10:21:52 +00:00
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
2021-03-14 10:21:52 +00:00
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Aramalar (art alan)"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
2021-03-14 10:21:52 +00:00
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Telefon çevirici ve arama işleyici (art alan kipi)"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Hesap Ekle"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Giriş Yap"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Hesabı Yönet"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Görünüm Adı"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "İsteğe Bağlı"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı Kimliği"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
msgid "Port"
msgstr "Bağlantı Noktası"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
msgid "Transport"
msgstr "Taşıma"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Telefon Aramalarında Kullan"
#: src/calls-application.c:548
2021-03-14 10:21:52 +00:00
#, c-format
2022-03-19 09:48:47 +00:00
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "`%s' geçersiz tel URIʼsini arama denendi"
2021-03-14 10:21:52 +00:00
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/calls-application.c:625
2021-03-14 10:21:52 +00:00
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "`%s' nasıl açılır bilinmiyor"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/calls-application.c:679
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Arama sağlayıcı olarak kullanılacak eklentinin adı"
2020-06-28 17:52:22 +00:00
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/calls-application.c:680
2020-06-28 17:52:22 +00:00
msgid "PLUGIN"
msgstr "EKLENTİ"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/calls-application.c:685
2020-06-28 17:52:22 +00:00
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Ana ekranın başlangıçta sunulup sunulmayacağı"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/calls-application.c:691
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Telefon numarası çevir"
2020-06-28 17:52:22 +00:00
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/calls-application.c:692
2020-06-28 17:52:22 +00:00
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMARA"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/calls-application.c:697
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama iletilerini etkinleştir"
#: src/calls-application.c:703
msgid "Print current version"
msgstr "Geçerli sürümü yazdır"
#: src/calls-best-match.c:357
2020-08-10 12:00:00 +00:00
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonim çağrı"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/calls-call-record-row.c:110
2020-06-28 17:52:22 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"dün"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/calls-main-window.c:124
2020-06-28 17:52:22 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/calls-main-window.c:322
2021-03-14 10:21:52 +00:00
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Aranamıyor: Ses yetili modem yok"
2020-06-28 17:52:22 +00:00
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/calls-main-window.c:326
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Aranamıyor: Modem veya uygun VoIP hesabı yok"
#: src/calls-main-window.c:331
2020-06-28 17:52:22 +00:00
msgid "Can't place calls: No backend service"
2021-03-14 10:21:52 +00:00
msgstr "Aranamıyor: Arka yüz hizmeti yok"
2020-06-28 17:52:22 +00:00
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/calls-main-window.c:335
2020-06-28 17:52:22 +00:00
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Aranamıyor: Eklenti yok"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/calls-main-window.c:375
2021-03-14 10:21:52 +00:00
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/calls-main-window.c:385
2020-06-28 17:52:22 +00:00
msgid "Dial Pad"
msgstr "Tuş Takımı"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:394
2020-06-28 17:52:22 +00:00
msgid "Recent"
msgstr "Son"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/calls-notifier.c:48
2021-03-14 10:21:52 +00:00
msgid "Missed call"
msgstr "Yanıtsız arama"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:69
2021-03-14 10:21:52 +00:00
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Yanıtsız arama: <b>%s</b>"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:72
2021-03-14 10:21:52 +00:00
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Yanıtsız arama: %s"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/calls-notifier.c:74
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Bilinmeyen arayandan yanıtsız arama"
#: src/calls-notifier.c:80
2021-03-14 10:21:52 +00:00
msgid "Call back"
msgstr "Geri ara"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP Hesapları"
2020-06-28 17:52:22 +00:00
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "VoIP Hesapları Ekle"
2020-06-28 17:52:22 +00:00
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
"Buradan VoIP hesabınızı ekleyebilirsiniz. SIP iletişim kuralı kullanarak "
"VoIP aramaları yapmanız ve almanız sağlanacak. Bu özellik henüz yeni "
"sayılır ve tümüyle tamamlanmamıştır (örn. şifrelenmiş ortam yoktur)."
2020-06-28 17:52:22 +00:00
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97
msgid "_Add Account"
msgstr "Hesap _Ekle"
2020-06-28 17:52:22 +00:00
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:63
msgid "Call"
msgstr "Ara"
2020-06-28 17:52:22 +00:00
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/call-record-row.ui:103
2020-06-28 17:52:22 +00:00
msgid "_Delete Call"
msgstr "Aramayı _Sil"
2021-03-14 10:21:52 +00:00
#. Translators: This is a phone number
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/call-record-row.ui:108
2021-03-14 10:21:52 +00:00
msgid "_Copy number"
msgstr "Numarayı _kopyala"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/call-record-row.ui:113
msgid "_Add contact"
msgstr "Kişi _ekle"
2020-06-28 17:52:22 +00:00
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
2020-06-28 17:52:22 +00:00
msgid "On hold"
msgstr "Beklemede"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Kişi Bulunamadı"
2020-06-28 17:52:22 +00:00
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/history-box.ui:10
2020-06-28 17:52:22 +00:00
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Son Aranan Yok"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/main-window.ui:105
2021-03-14 10:21:52 +00:00
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/main-window.ui:114
2021-03-14 10:21:52 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "İptal _Et"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/main-window.ui:131
2021-03-14 10:21:52 +00:00
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/main-window.ui:141
2021-03-14 10:21:52 +00:00
msgid "_Send"
msgstr "_Gönder"
2020-06-28 17:52:22 +00:00
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP Hesapları"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Klavye kısayolları"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "Aramalar _Hakkında"
#: src/ui/new-call-box.ui:45
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "VoIP hesabı gir"
#: src/ui/new-call-box.ui:58
msgid "Enter a number"
msgstr "Numara gir"
#: src/ui/new-call-box.ui:97
2020-06-28 17:52:22 +00:00
msgid "Dial"
msgstr "Tuşla"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/new-call-box.ui:120
msgid "Delete character in front of cursor"
msgstr "İmlecin önündeki karakteri sil"
2020-06-28 17:52:22 +00:00
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/new-call-box.ui:149
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP Hesabı"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
2020-06-28 17:52:22 +00:00
msgid "New Call"
msgstr "Yeni Arama"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
2020-06-28 17:52:22 +00:00
msgid "Back"
2022-03-19 09:48:47 +00:00
msgstr "Geri"
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Aranıyor…"
#~ msgid "Incoming phone call"
#~ msgstr "Gelen telefon araması"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Sessiz"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Hoparlör"
#~ msgid "Add call"
#~ msgstr "Arama ekle"
#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "Beklet"
#~ msgid "Hang up"
#~ msgstr "Kapat"
#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Yanıtla"
#~ msgid "Hide the dial pad"
#~ msgstr "Tuş takımını gizle"
#~ msgid "Call the party"
#~ msgstr "Tarafı ara"
#~ msgid "+441234567890"
#~ msgstr "+901234567890"
#~ msgid "This call is not encrypted"
#~ msgstr "Bu arama şifrelenmedi"
#~ msgid "This call is encrypted"
#~ msgstr "Bu arama şifrelendi"
#~ msgid "Recent Calls"
#~ msgstr "Son Aramalar"
#~ msgid "New call…"
#~ msgstr "Yeni arama…"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menü"
#~ msgid "No modem found"
#~ msgstr "Modem bulunamadı"
#~ msgid "Backspace through number"
#~ msgstr "Numarayı sil"