1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-11-19 01:51:46 +00:00
Purism-Calls/po/uk.po

188 lines
5.1 KiB
Text
Raw Normal View History

2020-05-16 12:56:44 +00:00
# Ukrainian translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
2020-09-11 07:16:12 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 09:51+0300\n"
2020-05-16 12:56:44 +00:00
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2020-09-11 07:16:12 +00:00
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
2020-05-16 12:56:44 +00:00
2020-06-20 05:47:22 +00:00
#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "Calls"
msgstr "Дзвінки"
2020-06-20 05:47:22 +00:00
#: src/calls-application.c:519
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Назва додатка, яку слід використовувати для надавача послуг дзвінка"
2020-06-20 05:47:22 +00:00
#: src/calls-application.c:520
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "PLUGIN"
msgstr "ДОДАТОК"
2020-06-20 05:47:22 +00:00
#: src/calls-application.c:525
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"
2020-06-20 05:47:22 +00:00
#: src/calls-application.c:531
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "Dial a number"
msgstr "Набрати номер"
2020-06-20 05:47:22 +00:00
#: src/calls-application.c:532
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР"
2020-06-20 05:47:22 +00:00
#: src/calls-call-display.c:246
msgid "Calling…"
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgstr "Виклик…"
2020-09-11 07:16:12 +00:00
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Анонімний дзвінок"
#: src/calls-call-record-row.c:112
2020-05-16 12:56:44 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"вчора"
2020-06-28 06:07:40 +00:00
#: src/calls-main-window.c:115
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"
2020-06-28 06:07:40 +00:00
#: src/calls-main-window.c:173
2020-09-11 07:16:12 +00:00
#| msgid "Can't place calls: No backend service"
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема із голосовими можливостями"
2020-05-16 12:56:44 +00:00
2020-06-28 06:07:40 +00:00
#: src/calls-main-window.c:178
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає служби обробки"
2020-06-28 06:07:40 +00:00
#: src/calls-main-window.c:182
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає додатка"
2020-09-11 07:16:12 +00:00
#: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:280
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "Dial Pad"
msgstr "Панель набору"
2020-06-28 06:07:40 +00:00
#: src/calls-main-window.c:219
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Вхідний телефонний дзвінок"
2020-09-11 07:16:12 +00:00
#: src/ui/call-display.ui:126
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"
2020-09-11 07:16:12 +00:00
#: src/ui/call-display.ui:163
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "Speaker"
msgstr "Гучномовець"
2020-09-11 07:16:12 +00:00
#: src/ui/call-display.ui:199
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "Add call"
msgstr "Додати дзвінок"
2020-09-11 07:16:12 +00:00
#: src/ui/call-display.ui:244
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "Hold"
msgstr "Утримувати"
2020-09-11 07:16:12 +00:00
#: src/ui/call-display.ui:336
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "Hang up"
msgstr "Розірвати зв'язок"
2020-09-11 07:16:12 +00:00
#: src/ui/call-display.ui:367
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "Answer"
msgstr "Відповісти"
2020-09-11 07:16:12 +00:00
#: src/ui/call-display.ui:449
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Приховати панель набору"
2020-06-20 05:47:22 +00:00
#: src/ui/call-record-row.ui:68
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "Call the party"
msgstr "Подзвонити співрозмовнику"
2020-06-20 05:47:22 +00:00
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Delete Call"
msgstr "В_илучити дзвінок"
2020-05-16 12:56:44 +00:00
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890"
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold"
msgstr "Очікування"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Цей дзвінок не зашифровано"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Цей дзвінок зашифровано"
#: src/ui/history-box.ui:23
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Немає нещодавніх дзвінків"
#: src/ui/history-header-bar.ui:8
msgid "Recent Calls"
msgstr "Нещодавні дзвінки"
#: src/ui/history-header-bar.ui:21
msgid "New call…"
msgstr "Новий дзвінок…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:40
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/ui/history-header-bar.ui:71
msgid "About Calls"
msgstr "Про «Дзвінки»"
2020-09-11 07:16:12 +00:00
#: src/ui/main-window.ui:38
2020-05-16 12:56:44 +00:00
msgid "No modem found"
msgstr "Не знайдено модема"
2020-09-11 07:16:12 +00:00
#: src/ui/main-window.ui:58
2020-06-20 05:47:22 +00:00
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
2020-05-16 12:56:44 +00:00
#: src/ui/new-call-box.ui:101
msgid "Dial"
msgstr "Набір номера"
#: src/ui/new-call-box.ui:129
msgid "Backspace through number"
msgstr "Витирання номера"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8
msgid "New Call"
msgstr "Новий дзвінок"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21
msgid "Back"
msgstr "Назад"