mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-06 03:25:31 +00:00
po: Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
e74891557e
commit
17e8e4bd24
1 changed files with 25 additions and 201 deletions
226
po/uk.po
226
po/uk.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 03:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 15:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-11 15:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-20 08:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -19,153 +19,35 @@ msgstr ""
|
|||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:308 src/calls-main-window.c:112
|
||||
#: src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
|
||||
#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Дзвінки"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:513
|
||||
#: src/calls-application.c:519
|
||||
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
||||
msgstr "Назва додатка, яку слід використовувати для надавача послуг дзвінка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:514
|
||||
#: src/calls-application.c:520
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "ДОДАТОК"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:519
|
||||
#: src/calls-application.c:525
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:525
|
||||
#: src/calls-application.c:531
|
||||
msgid "Dial a number"
|
||||
msgstr "Набрати номер"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:526
|
||||
#: src/calls-application.c:532
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "НОМЕР"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Перегляд"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:488
|
||||
msgid "The CallsBestMatchView to monitor"
|
||||
msgstr "CallsBestMatchView для спостереження"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:494 src/calls-call.c:139 src/calls-party.c:186
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:495
|
||||
msgid "The display name of the best match"
|
||||
msgstr "Назва найвідповіднішого дисплея"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call.c:123 src/calls-call-record.c:206
|
||||
msgid "Inbound"
|
||||
msgstr "Вхідний"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call.c:124
|
||||
msgid "Whether the call is inbound"
|
||||
msgstr "Чи є дзвінок вхідним"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call.c:131 src/calls-party.c:193
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Номер"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call.c:132
|
||||
msgid "The number the call is connected to if known"
|
||||
msgstr "Номер, з яким з'єднано дзвінок, якщо такий відомий"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the party the call is connected to, if the network provides it"
|
||||
msgstr "Співрозмовник, із яким з'єднано дзвінок, якщо мережа надає ці дані"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call.c:147
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Стан"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call.c:148
|
||||
msgid "The current state of the call"
|
||||
msgstr "Поточний стан дзвінка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-data.c:136 src/calls-call-holder.c:157
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Дзвінок"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-data.c:137
|
||||
msgid "The call"
|
||||
msgstr "Дзвінок"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-data.c:143
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Співрозмовник"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-data.c:144 src/calls-encryption-indicator.c:129
|
||||
msgid "The party participating in the call"
|
||||
msgstr "Співрозмовник, який бере участь у дзвінку"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-display.c:245
|
||||
#: src/calls-call-display.c:246
|
||||
msgid "Calling…"
|
||||
msgstr "Виклик…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-display.c:598
|
||||
msgid "Call data"
|
||||
msgstr "Дані дзвінка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-display.c:599
|
||||
msgid "Data for the call this display will be associated with"
|
||||
msgstr "Дані дзвінка, з якими буде пов'язано цей дисплей"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-holder.c:158
|
||||
msgid "The call to hold"
|
||||
msgstr "Дзвінок, який слід утримувати"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record.c:189
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Ідентифікатор"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record.c:190
|
||||
msgid "The row ID"
|
||||
msgstr "Ідентифікатор рядка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record.c:198
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Ціль"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record.c:199
|
||||
msgid "The PTSN phone number or other address of the call"
|
||||
msgstr "Номер PTSN телефону або інша адреса дзвінка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record.c:207
|
||||
msgid "Whether the call was an inbound call"
|
||||
msgstr "Чи був дзвінок вхідним"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record.c:214
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Початок"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record.c:215
|
||||
msgid "Time stamp of the start of the call"
|
||||
msgstr "Часова позначка початку дзвінка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record.c:222
|
||||
msgid "Answered"
|
||||
msgstr "Відповіли"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record.c:223
|
||||
msgid "Time stamp of when the call was answered"
|
||||
msgstr "Часова позначка моменту відповіді на дзвінок"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record.c:230
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Кінець"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record.c:231
|
||||
msgid "Time stamp of the end of the call"
|
||||
msgstr "Часова позначка кінця дзвінка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:103
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -174,96 +56,30 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"вчора"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:505
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Запис"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:506
|
||||
msgid "The call record for this row"
|
||||
msgstr "Запис дзвінка для цього рядка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:512 src/calls-history-box.c:202
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314 src/ui/main-window.ui:56
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Контакти"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:513 src/calls-history-box.c:203
|
||||
#: src/calls-main-window.c:315
|
||||
msgid "Interface for libfolks"
|
||||
msgstr "Інтерфейс до libfolks"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-selector-item.c:174
|
||||
msgid "Call holder"
|
||||
msgstr "Утримувач дзвінка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-selector-item.c:175
|
||||
msgid "The holder for this call"
|
||||
msgstr "Утримувач цього дзвінка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-encryption-indicator.c:128
|
||||
msgid "Encrypted"
|
||||
msgstr "Зашифровано"
|
||||
|
||||
#: src/calls-history-box.c:195
|
||||
msgid "model"
|
||||
msgstr "модель"
|
||||
|
||||
#: src/calls-history-box.c:196
|
||||
msgid "The data store containing call records"
|
||||
msgstr "Сховище даних, що містить записи дзвінків"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:113
|
||||
#: src/calls-main-window.c:117
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:176
|
||||
#: src/calls-main-window.c:180
|
||||
msgid "Can't place calls: No SIM card"
|
||||
msgstr "Неможливо розмістити дзвінки: немає SIM-картки"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:181
|
||||
#: src/calls-main-window.c:185
|
||||
msgid "Can't place calls: No backend service"
|
||||
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає служби обробки"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:185
|
||||
#: src/calls-main-window.c:189
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin"
|
||||
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає додатка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:213 src/ui/call-display.ui:270
|
||||
#: src/calls-main-window.c:217 src/ui/call-display.ui:270
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Панель набору"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:223
|
||||
#: src/calls-main-window.c:227
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Нещодавні"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:307
|
||||
msgid "Record store"
|
||||
msgstr "Сховище записів"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:308
|
||||
msgid "The store of call records"
|
||||
msgstr "Сховище записів дзвінків"
|
||||
|
||||
#: src/calls-party.c:187
|
||||
msgid "The party's name"
|
||||
msgstr "Ім'я співрозмовника"
|
||||
|
||||
#: src/calls-party.c:194
|
||||
msgid "The party's telephone number"
|
||||
msgstr "Телефонний номер співрозмовника"
|
||||
|
||||
#: src/calls-provider.c:70
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Стан"
|
||||
|
||||
#: src/calls-provider.c:71
|
||||
msgid "A text string describing the status for display to the user"
|
||||
msgstr "Текстовий рядок, який описує стан, який слід показати користувачеві"
|
||||
|
||||
#: src/calls-ringer.c:204
|
||||
msgid "Incoming call"
|
||||
msgstr "Вхідний виклик"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:33
|
||||
msgid "Incoming phone call"
|
||||
msgstr "Вхідний телефонний дзвінок"
|
||||
|
@ -296,10 +112,14 @@ msgstr "Відповісти"
|
|||
msgid "Hide the dial pad"
|
||||
msgstr "Приховати панель набору"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:65
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "Call the party"
|
||||
msgstr "Подзвонити співрозмовнику"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "В_илучити дзвінок"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
|
||||
msgid "+441234567890"
|
||||
msgstr "+441234567890"
|
||||
|
@ -341,6 +161,10 @@ msgstr "Про «Дзвінки»"
|
|||
msgid "No modem found"
|
||||
msgstr "Не знайдено модема"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:56
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Контакти"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:101
|
||||
msgid "Dial"
|
||||
msgstr "Набір номера"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue