1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-11-16 05:15:36 +00:00
Purism-Calls/po/ab.po
2023-04-05 09:24:14 +00:00

701 lines
23 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-13 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Нанба Наала <naala-nanba@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <daniel.abzakh@gmail.com>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:469 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Асрақәа"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "Аҭел"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Аҭелтә аномерлхыга насгьы асрақәа аус русдулага"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;Аҭел;Асрақәа;Алхра;Аномер;Асра;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Асрақәа (ақаҷаа)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Аҭелтә аномерлхыга насгьы асрақәа аус русдулага (ақаҷаа арежим)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Инашәыгӡала аҭелтә иара убас SIP-асрақәа"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"Асрақәа- ари имариоу, иелеганту аҭелтә номерлхыгоуп, иара убас, аGNOME азы "
"срақәа аус рыдулагоуп .Иара шәхы иашәырхәар шәылшоит аҭел асрақәа раан, "
"насгьы VoIP-асрақәа раан, аԥкаанҵа SIP ала."
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
msgid "Placing a call"
msgstr "Асра ашьақәыргылара"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
msgid "The call history"
msgstr "Асрақәа рҭоурых"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
msgstr "Асрақәа автоматла рхы иадырхәалароума ахыҵхырҭа ишыҟоу еиԥш."
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
msgid "The country code as reported by the modem"
msgstr "Амодем иаанацҳауа аҳәынҭқарра акод, "
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
msgid "The country code is used for contact name lookup"
msgstr "Аҳәынҭқарра акод ахархәара аиуоит аконтакт ахьӡ аԥшааразы"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
msgid "The plugins to load automatically"
msgstr "Аплагинқәа автоматла аҭагаларазы"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
msgstr "Аԥшьы аус арураан арҭ аплагинқәа автоматла иҭагалахоит ."
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr " VoIP -асрақәа рзы адиокодекқәа аиӷьашьара аишьҭагыларала"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "Иеиӷьу аудиокодекқәа VoIP-асрақәа рзы (анеира ауазар)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "Аҭагылазаашьа ишыҟоу еиԥш (аинициалҟаҵаны)"
#: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…"
msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭа аинициалҟаҵара...."
#: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…"
msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭа аинициалҟаҵара аԥыхра...."
#: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…"
msgstr "Асервер аҽаҿакра…"
#: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online"
msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭа аҳаҟны"
#: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "асервер аҟынтә аҿыхра…"
#: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline"
msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭа аҳаҟны иҟаӡам"
#: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error"
msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭа агха иаҿаҳаит"
#: src/calls-account.c:202
msgid "No reason given"
msgstr "Амзыз арбаӡам"
#: src/calls-account.c:205
msgid "Initialization started"
msgstr "Аҭагылазаашьа арбара иалагеит"
#: src/calls-account.c:208
msgid "Initialization complete"
msgstr "Аҭагылазаашьа арбара хырқәшоуп"
#: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started"
msgstr "Деинициалҟаҵара иалагеит"
#: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete"
msgstr "Деинициалҟаҵара хырқәшоуп"
#: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set"
msgstr "Аҳасабырбатә дыррақәа шьақәыргылаӡам"
#: src/calls-account.c:220
msgid "Starting to connect"
msgstr "Аҽаҿакра аус арура"
#: src/calls-account.c:223
msgid "Connection timed out"
msgstr "Аимадара азыԥшра аамҭа иахыԥеит"
#: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "Адоментә ахьӡ азин аҭара залшом"
#: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password"
msgstr "Асервер ахархәаҩ ихьӡ, мамзар иажәамаӡа аднамкылаӡеит"
#: src/calls-account.c:232
msgid "Connecting complete"
msgstr "Аҽаҿакра хырқәшоуп"
#: src/calls-account.c:235
msgid "Starting to disconnect"
msgstr "Аҿыхра аус арура"
#: src/calls-account.c:238
msgid "Disconnecting complete"
msgstr "Аҿыхра хырқәшоуп"
#: src/calls-account.c:241
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Аҩныҵаҟатәи агха ҟалеит"
#: src/calls-account-overview.c:177
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr ""
#: src/calls-account-overview.c:184
#, fuzzy
#| msgid "Add Account"
msgid "Add new account"
msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭа ацҵара"
#: src/calls-account-overview.c:376
msgid "Account overview"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:339
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:672
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "`%s' шаарттәу еилкааӡам"
#: src/calls-application.c:730
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:731
msgid "PLUGIN"
msgstr "АПЛАГИН"
#: src/calls-application.c:736
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Аус арураан иаҭахума ихадоу аԥенџьыр арбара"
#: src/calls-application.c:742
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Аҭел аномер алхра"
#: src/calls-application.c:743
msgid "NUMBER"
msgstr "Ахыԥхьаӡара"
#: src/calls-application.c:748
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:754
msgid "Print current version"
msgstr "Иҟоу аверсиа ацәыргара"
#: src/calls-best-match.c:435
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Ихьӡыдоу абонент"
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
#: src/calls-main-window.c:123
msgid "translator-credits"
msgstr "Нанба Наала <naala-nanba@rambler.ru>, 2022"
#: src/calls-main-window.c:316
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Асра аҟаҵара ҟалаӡом: Амодем ыҟаӡам мамзар аҳасабырбатә нҵамҭа VoIP"
#: src/calls-main-window.c:318
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Асра аҟаҵара ҟалаӡом: Аплагин ҭагалаӡам"
#: src/calls-main-window.c:353
msgid "Contacts"
msgstr "Аимадарақәа"
#: src/calls-main-window.c:363
msgid "Dial Pad"
msgstr "Анҵара апанель"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:372
msgid "Recent"
msgstr "Аҵахәтәантәи"
#: src/calls-notifier.c:52
msgid "Missed call"
msgstr "Ибжьажьу ааҧхьара"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:76
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Ибжьажьу ааҧхьара <b>%s</b> иҟынтә"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:79
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Ибжьажьу ааҧхьара %s иҟынтә"
#: src/calls-notifier.c:81
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Ибжьажьу ааҧхьара еилкаам абонент иҟынтә"
#: src/calls-notifier.c:87
msgid "Call back"
msgstr "Аиҭааҧхьара"
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭақәа VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭақәа VoIP рацҵара"
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
"Араҟа шәара ишәылшоит аҳасабырбатә нҵамҭа VoIP ацышәҵар. Уи ишәнаҭоит алшара "
"VoIP-асрақәа рыдкылареи рыҟаҵареи апротокол SIP шәхы иархәаны. Ари афункциа "
"макьаана иҿыцуп, насгьы макьааназы ихырқәшаӡам (ишифрку аныҟәгагақәа "
"ыҟаӡам)."
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "_Аҳасабырбатә нҵамҭа аццара"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Асра"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Абжьы зхоу аиҽцәажәара аныхра"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Аномер ахкьыԥхьаара"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Аимадара ацҵара"
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_SMS ашьҭара"
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Аанкылараҟны"
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Аимадарақәа ԥшааӡам"
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Ааигәатәи абжьы зхоу аиҽцәажәарақәа ыҟаӡам"
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Аԥыхра"
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Аркра"
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Ашьҭра"
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭақәа_VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Арыдкәа реицааира"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Аилыркаа"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_Апрограмма иазкны"
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr " VoIP-аҭыӡҭыԥ аҭаҩра"
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭа SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара ҿыц"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Шьҭахьҟа"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Unknown reason"
msgstr "Еилкаам амзыз"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started"
msgstr "Иалҵуа абжьы зхоу аиҿцәажәара алагеит"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call"
msgstr "Иалало абжьы зхоу аиҿцәажәара алагеит"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted"
msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара аҭак ҟаҵоуп"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended"
msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара хырқәшоуп"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара аҿыхуп (инкылоуп, мамзар иаҟәыхуп)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара аҿыхуп (ииашам id, мамзар аҳа ауадаҩра амоуп)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара аҿыхуп (аудиоканал аиҿкаараҟны иҟалеит агха)"
#. Translators: Transfer is for active or held calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call transferred"
msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара ииагоуп"
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected"
msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара мап ацәкуп"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара "
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "ModemManager анеира алшом"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "Абыжьтәы еимадара здызкыло иманшәалоу амодем ыҟаӡам"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal"
msgstr "Инормоу"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized"
msgstr "Зынициалҟаҵоу "
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus ахь анеира алшом"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Ашифрркрада"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Мчыла ашифркра"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭа ацҵара"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Аҭалара"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭа ахархәара аҭара"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Ахархәара"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Аныхра"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Асервер"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Ианԥшылахо ахьӡ"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Иацҵаны"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "Ахархәаҩ иеԥшрагәаҭага"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Ажәамаӡа"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Апорт"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "Атрансопорт"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Аинформациа ашифркра "
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Аҭел абжьы зхоу аиҽцәажәара рзы ахархәара аҭара"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Автоматикла аҽаҿакра"
msgid "--%s is not supported for this dialog "
msgstr "--%s ари аиҿцәажәара иаднакылаӡом"
msgid ""
"%s\": %s\t«%s»: %s\n"
"\t“%s”\t«%s»\n"
"\t“%s” created successfully\tАрхив «%s» лԥхала иаԥҵоуп\n"
"\t“%s” is not a valid plugin file\t«%s» ииашоу афаил амодуль акәӡам\n"
"\t“%s” is running in the background\t“%s” ақәыԥшылараҟны аус ауеит\n"
"\t“%s” locations are not supported.\tАҭыӡҭыԥқәа «%s» иаднакылом\n"
"\t“<node/>”\t“<node/>”\n"
"\t“source-id” not available\t“source-id” ахь анеира залыршахом\n"
"\t(\t(\n"
"\t(_G)AWK\t(_G)AWK\n"
"\t('', 'KNYC', nothing)\t('', 'UUEE', nothing)\n"
"\t(%'d\t(%'d\n"
"\t(%s)\t(%s)\n"
"\t(Completed\t(Ихырқәшоуп\n"
"\t(correct spelling)\t(ииашаны анҵашьа)\n"
"\t(deadlock?)\t(анибакылара)\n"
"\t(deadlock?) \t(анибакылара)\n"
"\t(Deprecated) Proxy authentication password\tАамҭалатәи ахаҭареилкаара "
"аиԥырҟьара\n"
"\t(Deprecated) Proxy authentication user name\tАамҭалатәи ахаҭареилкаара "
"аиԥырҟьара\n"
"\t(Due\t(Арыцхә азы\n"
"\t(Empty)\t(Иҭацәуп)\n"
"\t(no subject)\t(Темада)\n"
"\t(No Subject)\t(Темада)\n"
"\t(no suggested words)\t( Ишәыдгалоу ажәақәа ыҟаӡам)\n"
"\t(Remaining: %d)\t(Иаанхеит : %d)\n"
"\t(unnamed)\t(хьӡыда)\n"
"\t) without opening (\t) иаазыртуа ада (\n"
"\t[ {'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?"
"q=%s&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>}, {'name': <'Google'>, 'url': <'https://"
"www.google.com/search?q=%s'>, 'bang': <'!g'>}, {'name': <'Bing'>, 'url': "
"<'https://www.bing.com/search?q=%s'>, 'bang': <'!b'>} ]\t[ {'name': "
"<'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany'>, 'bang': "
"<'!ddg'>}, {'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?"
"q=%s'>, 'bang': <'!g'>}, {'name': <'Bing'>, 'url': <'https://www.bing.com/"
"search?q=%s'>, 'bang': <'!b'>} ]\n"
"\t[ {'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?"
"q=%s&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>}, {'name': <'Google'>, 'url': <'https://"
"www.google.com/search?q=%s'>, 'bang': <'!g'>}, {'name': <'Bing'>, 'url': "
"<'https://www.bing.com/search?q=%s'>, 'bang': <'!b'>} ]\t[ {'name': "
"<'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany'>, 'bang': "
"<'!ddg'>}, {'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?"
"q=%s'>, 'bang': <'!g'>}, {'name': <'Bing'>, 'url': <'https://www.bing.com/"
"search?q=%s'>, 'bang': <'!b'>} ]\n"
"\t[ 'Human', 'Alice', 'Bob', 'Carol', 'Dave', 'Eve' ]\t['Ауаҩԥсы' , "
"'Алиас', 'Инал', 'Саид', 'Наала', 'Милана' ]\n"
"\t[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]\t[-e|-- АДҴА [АҴАҴӶӘЫ...]]\n"
"\t['attachment','attaching','attached','enclosed']\t['аттач','аҭаҵа','attachment','attaching','attached','enclosed']\n"
"\t['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']\t['UTF-8', 'CURRENT', "
"'ISO-8859-15', 'UTF-16']\n"
"\t[]\t[]\n"
"\t[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated \tАобиект акласс "
"'<b>%s</b>' %s %d.%d аҟынтә иажәхьеит\n"
"\t[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d \t[%s] Аобиект "
"акласс '<b>%s</b>' ҭагалан %s %d.%d ахь\n"
"\t[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was "
"introduced in %s %d.%d \t [%s]«<b>%s</b>» архиара аҷыдаҟазшьа «<b>%s</b>» "
"рыкласс иаҵанакуа аобиектқәа ҭагалан %s %d.%d ахь\n"
"\t[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated \t[%s] "
"Аҷыдаҟазшьа «<b>%s</b>» аобиект «<b>%s</b>» акласс ажәит\n"
"\t[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
"%d.%d \t[%s]Аҷыдаҟазшьа «<b>%s</b>» аобиект «<b>%s</b>» акласс иаҵанакуа "
"ҭагалан %s %d.%d ахь\n"
"\t[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated "
"\t«<b>%s</b>» асигнал акласс иаҵанакуа аобиект «<b>%s</b>» ажәуп\n"
"\t[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
"%d.%d \t[%s] «<b>%s</b>» асигнал акласс иаҵанакуа аобиект «<b>%s</"
"b>»ҭагалан %s %d.%d ахь\n"
"\t[<biblioentry.label/>]\t[<biblioentry.label/>]\n"
"\t[<citation.label/>]\t[<citation.label/>]\n"
"\t[ARGS…]\t[АҴАҴӶӘҚӘА…]\n"
"\t[FILE…]\tФАИЛ\n"
"\t[FILE…|URI]\t[FILE...|URI]\n"
"\t[URI…]\t[URI…]\n"
"\t[URI] [URI] …\t[URI] [URI] …\n"
"\t{0}\t{0}\n"
"\t{0} If you choose to continue, you may not have access to some of your "
"old data.\t{0} Иацышәҵар шәҭахызар, ажәытә дыррақәа ԥыҭк рахь анеира азин "
"шәцәыӡыр шәылшоит.\n"
"\t{0} If you choose to continue, you may not have access to some of your "
"old data. \t{0} Иацышәҵар шәҭахызар, ажәытә дыррақәа ԥыҭк рахь анеира азин "
"шәцәыӡыр шәылшоит. \n"
"\t{0} by {1}\t{0} аҟны {1}\n"
"\t@%\"Projects@%s"
msgstr "_Апроектқәа рныхра"
#, fuzzy