1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-05-14 00:59:26 +00:00

Update Korean translation

This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2023-09-07 16:58:50 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3a9b24c429
commit e4146d173d

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 02:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 13:47+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 23:42+0530\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "통화"
@ -55,7 +55,10 @@ msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr "통화 앱은 그놈 데스크톱의 간단하면서 세련된 전화 걸기 및 통화 처리 앱입니다. 휴대전화 모뎀과 같이 사용해서 구식으로 전화 통화를 하는데 사용할 수도 있고, SIP 프로토콜을 사용해 인터넷 전화를 쓸 수도 있습니다."
msgstr ""
"통화 앱은 그놈 데스크톱의 간단하면서 세련된 전화 걸기 및 통화 처리 앱입니다. "
"휴대전화 모뎀과 같이 사용해서 구식으로 전화 통화를 하는데 사용할 수도 있고, "
"SIP 프로토콜을 사용해 인터넷 전화를 쓸 수도 있습니다."
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
@ -94,7 +97,8 @@ msgstr "인터넷 전화 통화에 사용할 오디오 코덱, 우선하는 순
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "인터넷 전화 통화에 우선적으로 사용할 오디오 코덱 (인터넷 전화를 사용한다면)"
msgstr ""
"인터넷 전화 통화에 우선적으로 사용할 오디오 코덱 (인터넷 전화를 사용한다면)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
@ -192,66 +196,66 @@ msgstr "연결 해제 마침"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "내부 오류가 발생했습니다"
#: src/calls-account-overview.c:177
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "계정 편집: %s"
#: src/calls-account-overview.c:184
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "새 계정 추가"
#: src/calls-account-overview.c:377
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "Account overview"
msgstr "계정 개요"
#: src/calls-application.c:349
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "잘못된 tel URI '%s'에 전화 걸기 시도"
# 알 수 없는 VoIP URL 등
#: src/calls-application.c:720
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "`%s'을(를) 여는 방법을 알지 못합니다"
#: src/calls-application.c:780
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "통화 제공자로 사용할 플러그인의 이름"
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "읽어들일 플러그인의 이름"
# command line
#: src/calls-application.c:781
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "<플러그인>"
# command line
#: src/calls-application.c:786
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "시작할 때 메인 창을 표시할지 여부"
# command line
#: src/calls-application.c:792
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "전화 번호에 전화를 겁니다"
# command line
#: src/calls-application.c:793
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "<번호>"
# command line
#: src/calls-application.c:798
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "더 많은 디버깅 메시지를 사용합니다"
# command line
#: src/calls-application.c:804
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "현재 버전을 표시합니다"
# command line
#: src/calls-best-match.c:458
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "익명 발신자"
@ -264,28 +268,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"어제"
#: src/calls-main-window.c:123
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
msgid "Police"
msgstr "경찰"
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
msgid "Ambulance"
msgstr "구급차"
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
msgid "Fire Brigade"
msgstr "소방서"
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "산악구조대"
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr "류창우 <cwryu@debian.org>"
#: src/calls-main-window.c:316
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "전화를 걸 수 없습니다: 모뎀이나 인터넷 전화 계정이 없습니다"
#: src/calls-main-window.c:318
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "전화를 걸 수 없습니다: 플러그인을 로그인하지 않았습니다"
#: src/calls-main-window.c:356
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "연락처"
#: src/calls-main-window.c:366
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "키패드"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:375
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "최근"
@ -329,7 +349,10 @@ msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr "인터넷 전화 계정을 여기에 추가할 수 없습니다. 이 계정에서 SIP 프로토콜을 사용해 인터넷 전화 통화를 걸거나 받을 수 있습니다. 이 기능은 상대적으로 새로운 기능이므로 아직 모든 기능이 완전하지 않습니다 (암호화되지 않은 미디어 처리 등)."
msgstr ""
"인터넷 전화 계정을 여기에 추가할 수 없습니다. 이 계정에서 SIP 프로토콜을 사용"
"해 인터넷 전화 통화를 걸거나 받을 수 있습니다. 이 기능은 상대적으로 새로운 기"
"능이므로 아직 모든 기능이 완전하지 않습니다 (암호화되지 않은 미디어 처리 등)."
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
@ -481,7 +504,7 @@ msgstr "음성 사용 가능한 모뎀이 없습니다"
msgid "Normal"
msgstr "일반"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized"
msgstr "초기화 마침"