1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-09-26 21:55:26 +00:00

Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2021-07-20 20:19:33 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bdaf77d486
commit c1d6f1d4a6

View file

@ -3,84 +3,84 @@
# This file is distributed under the same license as the Calls package. # This file is distributed under the same license as the Calls package.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2021. # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2021.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020, 2021 # Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020, 2021.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-19 03:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-20 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 08:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-20 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:353 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:401
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 #: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Samtal" msgstr "Samtal"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "Telefon" msgstr "Telefon"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler" msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare" msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare"
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telefon;Samtal;Lur;Ring;Uppringare;PSTN;" msgstr "Telefon;Samtal;Lur;Ring;Uppringare;PSTN;"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)" msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Samtal (demon)" msgstr "Samtal (demon)"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5 #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare (demonläge)" msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare (demonläge)"
#: src/calls-application.c:474 #: src/calls-application.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'" msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "Försökte ringa tel-URI ”%s” som inte gick att tolka" msgstr "Försökte ringa tel-URI ”%s” som inte gick att tolka"
#: src/calls-application.c:556 #: src/calls-application.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Vet inte hur ”%s” ska öppnas" msgstr "Vet inte hur ”%s” ska öppnas"
#: src/calls-application.c:609 #: src/calls-application.c:657
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Namnet på insticket att använda för samtalsleverantören" msgstr "Namnet på insticket att använda för samtalsleverantören"
#: src/calls-application.c:610 #: src/calls-application.c:658
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "INSTICK" msgstr "INSTICK"
#: src/calls-application.c:615 #: src/calls-application.c:663
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart" msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart"
#: src/calls-application.c:621 #: src/calls-application.c:669
msgid "Dial a number" msgid "Dial a number"
msgstr "Slå ett nummer" msgstr "Slå ett nummer"
#: src/calls-application.c:622 #: src/calls-application.c:670
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER" msgstr "NUMMER"
#: src/calls-application.c:627 #: src/calls-application.c:675
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Skriv ut aktuell version" msgstr "Skriv ut aktuell version"
#: src/calls-best-match.c:370 src/calls-call-record-row.c:40 #: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonym uppringare" msgstr "Anonym uppringare"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"igår" "igår"
#: src/calls-main-window.c:121 #: src/calls-main-window.c:123
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
@ -107,31 +107,31 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>." "<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: src/calls-main-window.c:319 #: src/calls-main-window.c:321
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Kan inte ringa: Inget röstkapabelt modem tillgängligt" msgstr "Kan inte ringa: Inget röstkapabelt modem tillgängligt"
#: src/calls-main-window.c:323 #: src/calls-main-window.c:325
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Kan inte ringa: Inget modem eller VoIP-konto tillgängligt" msgstr "Kan inte ringa: Inget modem eller VoIP-konto tillgängligt"
#: src/calls-main-window.c:328 #: src/calls-main-window.c:330
msgid "Can't place calls: No backend service" msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Kan inte ringa: Ingen bakändestjänst" msgstr "Kan inte ringa: Ingen bakändestjänst"
#: src/calls-main-window.c:332 #: src/calls-main-window.c:334
msgid "Can't place calls: No plugin" msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Kan inte ringa: Inget instick" msgstr "Kan inte ringa: Inget instick"
#: src/calls-main-window.c:372 #: src/calls-main-window.c:374
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter" msgstr "Kontakter"
#: src/calls-main-window.c:382 src/ui/call-display.ui:287 #: src/calls-main-window.c:384 src/ui/call-display.ui:289
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Knappsats" msgstr "Knappsats"
#: src/calls-main-window.c:390 #: src/calls-main-window.c:392
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Senaste" msgstr "Senaste"
@ -161,31 +161,31 @@ msgstr "Ring tillbaka"
msgid "Incoming phone call" msgid "Incoming phone call"
msgstr "Inkommande telefonsamtal" msgstr "Inkommande telefonsamtal"
#: src/ui/call-display.ui:133 #: src/ui/call-display.ui:135
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Tyst" msgstr "Tyst"
#: src/ui/call-display.ui:170 #: src/ui/call-display.ui:172
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Högtalare" msgstr "Högtalare"
#: src/ui/call-display.ui:206 #: src/ui/call-display.ui:208
msgid "Add call" msgid "Add call"
msgstr "Lägg till samtal" msgstr "Lägg till samtal"
#: src/ui/call-display.ui:251 #: src/ui/call-display.ui:253
msgid "Hold" msgid "Hold"
msgstr "Håll" msgstr "Håll"
#: src/ui/call-display.ui:343 #: src/ui/call-display.ui:345
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Lägg på" msgstr "Lägg på"
#: src/ui/call-display.ui:374 #: src/ui/call-display.ui:376
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Svara" msgstr "Svara"
#: src/ui/call-display.ui:456 #: src/ui/call-display.ui:458
msgid "Hide the dial pad" msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Göm knappsatsen" msgstr "Göm knappsatsen"
@ -243,26 +243,42 @@ msgstr "Meny"
msgid "About Calls" msgid "About Calls"
msgstr "Om Samtal" msgstr "Om Samtal"
#: src/ui/main-window.ui:38 #: src/ui/main-window.ui:76
msgid "No modem found" msgid "No modem found"
msgstr "Inget modem hittades" msgstr "Inget modem hittades"
#: src/ui/main-window.ui:95 #: src/ui/main-window.ui:118
msgid "USSD" msgid "USSD"
msgstr "USSD" msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:104 #: src/ui/main-window.ui:127
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt" msgstr "_Avbryt"
#: src/ui/main-window.ui:121 #: src/ui/main-window.ui:144
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "S_täng" msgstr "S_täng"
#: src/ui/main-window.ui:131 #: src/ui/main-window.ui:154
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "_Skicka" msgstr "_Skicka"
#: src/ui/main-window.ui:228
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP-konton"
#: src/ui/main-window.ui:241
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
#: src/ui/main-window.ui:247
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: src/ui/main-window.ui:253
msgid "_About Calls"
msgstr "_Om Samtal"
#: src/ui/new-call-box.ui:94 #: src/ui/new-call-box.ui:94
msgid "Dial" msgid "Dial"
msgstr "Ring" msgstr "Ring"