1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-16 08:49:31 +00:00

Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-07-20 11:56:12 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 241909c942
commit bdaf77d486

View file

@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-19 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 12:41+0300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-20 14:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -18,68 +18,68 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:353
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:401
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Дзвінки"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Засіб набирання номерів та обробки викликів"
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr ""
"Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;телефон;виклик;дзвінок;набір;набирання;"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Дзвінки (фонова служба)"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Засіб набирання номерів та обробки викликів (фонова служба)"
#: src/calls-application.c:474
#: src/calls-application.c:522
#, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "Спроба набору за непридатною до обробки адресою телефону «%s»"
#: src/calls-application.c:556
#: src/calls-application.c:604
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Невідомо як відкрити «%s»"
#: src/calls-application.c:609
#: src/calls-application.c:657
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Назва додатка, яку слід використовувати для надавача послуг дзвінка"
#: src/calls-application.c:610
#: src/calls-application.c:658
msgid "PLUGIN"
msgstr "ДОДАТОК"
#: src/calls-application.c:615
#: src/calls-application.c:663
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"
#: src/calls-application.c:621
#: src/calls-application.c:669
msgid "Dial a number"
msgstr "Набрати номер"
#: src/calls-application.c:622
#: src/calls-application.c:670
msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР"
#: src/calls-application.c:627
#: src/calls-application.c:675
msgid "Print current version"
msgstr "Вивести поточну версію"
#: src/calls-best-match.c:370 src/calls-call-record-row.c:40
#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Анонімний дзвінок"
@ -96,37 +96,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"вчора"
#: src/calls-main-window.c:121
#: src/calls-main-window.c:123
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"
#: src/calls-main-window.c:319
#: src/calls-main-window.c:321
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема із голосовими можливостями"
#: src/calls-main-window.c:323
#: src/calls-main-window.c:325
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема або облікового запису інтернет-"
"телефонії"
#: src/calls-main-window.c:328
#: src/calls-main-window.c:330
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає служби обробки"
#: src/calls-main-window.c:332
#: src/calls-main-window.c:334
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає додатка"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:374
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: src/calls-main-window.c:382 src/ui/call-display.ui:287
#: src/calls-main-window.c:384 src/ui/call-display.ui:289
msgid "Dial Pad"
msgstr "Панель набору"
#: src/calls-main-window.c:390
#: src/calls-main-window.c:392
msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні"
@ -145,7 +145,6 @@ msgid "Missed call from %s"
msgstr "Пропущено виклик від %s"
#: src/calls-notifier.c:67
#| msgid "Missed call from %s"
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Пропущено виклик від невідомого абонента"
@ -157,31 +156,31 @@ msgstr "Передзвонити"
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Вхідний телефонний дзвінок"
#: src/ui/call-display.ui:133
#: src/ui/call-display.ui:135
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"
#: src/ui/call-display.ui:170
#: src/ui/call-display.ui:172
msgid "Speaker"
msgstr "Гучномовець"
#: src/ui/call-display.ui:206
#: src/ui/call-display.ui:208
msgid "Add call"
msgstr "Додати дзвінок"
#: src/ui/call-display.ui:251
#: src/ui/call-display.ui:253
msgid "Hold"
msgstr "Утримувати"
#: src/ui/call-display.ui:343
#: src/ui/call-display.ui:345
msgid "Hang up"
msgstr "Розірвати зв'язок"
#: src/ui/call-display.ui:374
#: src/ui/call-display.ui:376
msgid "Answer"
msgstr "Відповісти"
#: src/ui/call-display.ui:456
#: src/ui/call-display.ui:458
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Приховати панель набору"
@ -239,26 +238,46 @@ msgstr "Меню"
msgid "About Calls"
msgstr "Про «Дзвінки»"
#: src/ui/main-window.ui:38
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "No modem found"
msgstr "Не знайдено модема"
#: src/ui/main-window.ui:95
#: src/ui/main-window.ui:118
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:104
#: src/ui/main-window.ui:127
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: src/ui/main-window.ui:121
#: src/ui/main-window.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "З_акрити"
#: src/ui/main-window.ui:131
#: src/ui/main-window.ui:154
msgid "_Send"
msgstr "_Надіслати"
#: src/ui/main-window.ui:228
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr ""
"_Облікові записи VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:241
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr ""
"_Клавіатурні скорочення"
#: src/ui/main-window.ui:247
msgid "_Help"
msgstr ""
"_Довідка"
#: src/ui/main-window.ui:253
#| msgid "About Calls"
msgid "_About Calls"
msgstr "_Про «Дзвінки»"
#: src/ui/new-call-box.ui:94
msgid "Dial"
msgstr "Набір номера"