mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-06 11:35:32 +00:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
241909c942
commit
bdaf77d486
1 changed files with 58 additions and 39 deletions
97
po/uk.po
97
po/uk.po
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-19 03:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 12:41+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 10:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-20 14:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -18,68 +18,68 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
|
||||
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:353
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:401
|
||||
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Дзвінки"
|
||||
|
||||
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Телефон"
|
||||
|
||||
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||||
msgstr "Засіб набирання номерів та обробки викликів"
|
||||
|
||||
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
|
||||
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;телефон;виклик;дзвінок;набір;набирання;"
|
||||
|
||||
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||||
msgid "Calls (daemon)"
|
||||
msgstr "Дзвінки (фонова служба)"
|
||||
|
||||
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||
msgstr "Засіб набирання номерів та обробки викликів (фонова служба)"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:474
|
||||
#: src/calls-application.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Спроба набору за непридатною до обробки адресою телефону «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:556
|
||||
#: src/calls-application.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Невідомо як відкрити «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:609
|
||||
#: src/calls-application.c:657
|
||||
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
||||
msgstr "Назва додатка, яку слід використовувати для надавача послуг дзвінка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:610
|
||||
#: src/calls-application.c:658
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "ДОДАТОК"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:615
|
||||
#: src/calls-application.c:663
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:621
|
||||
#: src/calls-application.c:669
|
||||
msgid "Dial a number"
|
||||
msgstr "Набрати номер"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:622
|
||||
#: src/calls-application.c:670
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "НОМЕР"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:627
|
||||
#: src/calls-application.c:675
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Вивести поточну версію"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:370 src/calls-call-record-row.c:40
|
||||
#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Анонімний дзвінок"
|
||||
|
||||
|
@ -96,37 +96,37 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"вчора"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:121
|
||||
#: src/calls-main-window.c:123
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:321
|
||||
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
|
||||
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема із голосовими можливостями"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:323
|
||||
#: src/calls-main-window.c:325
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема або облікового запису інтернет-"
|
||||
"телефонії"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:328
|
||||
#: src/calls-main-window.c:330
|
||||
msgid "Can't place calls: No backend service"
|
||||
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає служби обробки"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:332
|
||||
#: src/calls-main-window.c:334
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin"
|
||||
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає додатка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
#: src/calls-main-window.c:374
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Контакти"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:382 src/ui/call-display.ui:287
|
||||
#: src/calls-main-window.c:384 src/ui/call-display.ui:289
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Панель набору"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:390
|
||||
#: src/calls-main-window.c:392
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Нещодавні"
|
||||
|
||||
|
@ -145,7 +145,6 @@ msgid "Missed call from %s"
|
|||
msgstr "Пропущено виклик від %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:67
|
||||
#| msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Пропущено виклик від невідомого абонента"
|
||||
|
||||
|
@ -157,31 +156,31 @@ msgstr "Передзвонити"
|
|||
msgid "Incoming phone call"
|
||||
msgstr "Вхідний телефонний дзвінок"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:133
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:135
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Вимкнути звук"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:170
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:172
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Гучномовець"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:206
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:208
|
||||
msgid "Add call"
|
||||
msgstr "Додати дзвінок"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:251
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:253
|
||||
msgid "Hold"
|
||||
msgstr "Утримувати"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:343
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:345
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Розірвати зв'язок"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:374
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:376
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Відповісти"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:456
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:458
|
||||
msgid "Hide the dial pad"
|
||||
msgstr "Приховати панель набору"
|
||||
|
||||
|
@ -239,26 +238,46 @@ msgstr "Меню"
|
|||
msgid "About Calls"
|
||||
msgstr "Про «Дзвінки»"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:38
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "No modem found"
|
||||
msgstr "Не знайдено модема"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:95
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:118
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:104
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:127
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Скасувати"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:121
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:144
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "З_акрити"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:154
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Надіслати"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:228
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Облікові записи VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:241
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Клавіатурні скорочення"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:247
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Довідка"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:253
|
||||
#| msgid "About Calls"
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Про «Дзвінки»"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:94
|
||||
msgid "Dial"
|
||||
msgstr "Набір номера"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue