1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-25 21:29:32 +00:00

Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2021-11-25 14:35:01 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 6a71a6b252
commit 9fb233ae54

175
po/sv.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 15:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-03 00:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-25 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:373
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 #: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Samtal" msgstr "Samtal"
@ -94,41 +94,41 @@ msgstr "Port"
msgid "Transport" msgid "Transport"
msgstr "Transport" msgstr "Transport"
#: src/calls-application.c:528 #: src/calls-application.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "Tried invalid tel URI `%s'" msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
msgstr "Försökte med ogiltigt tel-URI ”%s”" msgstr "Försökte med ogiltigt tel-URI ”%s”"
#: src/calls-application.c:605 #: src/calls-application.c:613
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Vet inte hur ”%s” ska öppnas" msgstr "Vet inte hur ”%s” ska öppnas"
#: src/calls-application.c:658 #: src/calls-application.c:666
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Namnet på insticket som ska användas som samtalsleverantör" msgstr "Namnet på insticket som ska användas som samtalsleverantör"
#: src/calls-application.c:659 #: src/calls-application.c:667
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "INSTICK" msgstr "INSTICK"
#: src/calls-application.c:664 #: src/calls-application.c:672
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart" msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart"
#: src/calls-application.c:670 #: src/calls-application.c:678
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Slå ett telefonnummer" msgstr "Slå ett telefonnummer"
#: src/calls-application.c:671 #: src/calls-application.c:679
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER" msgstr "NUMMER"
#: src/calls-application.c:676 #: src/calls-application.c:684
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Aktivera utförliga felsökningsmeddelanden" msgstr "Aktivera utförliga felsökningsmeddelanden"
#: src/calls-application.c:682 #: src/calls-application.c:690
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Skriv ut aktuell version" msgstr "Skriv ut aktuell version"
@ -136,10 +136,6 @@ msgstr "Skriv ut aktuell version"
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonym uppringare" msgstr "Anonym uppringare"
#: src/calls-call-display.c:278
msgid "Calling…"
msgstr "Ringer…"
#: src/calls-call-record-row.c:115 #: src/calls-call-record-row.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -149,7 +145,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"i går" "i går"
#: src/calls-main-window.c:125 #: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
@ -159,32 +155,32 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>." "<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: src/calls-main-window.c:323 #: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Kan inte ringa: Inget röstkapabelt modem tillgängligt" msgstr "Kan inte ringa: Inget röstkapabelt modem tillgängligt"
#: src/calls-main-window.c:327 #: src/calls-main-window.c:326
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Kan inte ringa: Inget modem eller VoIP-konto tillgängligt" msgstr "Kan inte ringa: Inget modem eller VoIP-konto tillgängligt"
#: src/calls-main-window.c:332 #: src/calls-main-window.c:331
msgid "Can't place calls: No backend service" msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Kan inte ringa: Ingen bakändestjänst" msgstr "Kan inte ringa: Ingen bakändestjänst"
#: src/calls-main-window.c:336 #: src/calls-main-window.c:335
msgid "Can't place calls: No plugin" msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Kan inte ringa: Inget instick" msgstr "Kan inte ringa: Inget instick"
#: src/calls-main-window.c:376 #: src/calls-main-window.c:375
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter" msgstr "Kontakter"
#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289 #: src/calls-main-window.c:385
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Knappsats" msgstr "Knappsats"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:395 #: src/calls-main-window.c:394
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Senaste" msgstr "Senaste"
@ -234,38 +230,6 @@ msgstr ""
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
msgstr "_Lägg till konto" msgstr "_Lägg till konto"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Inkommande telefonsamtal"
#: src/ui/call-display.ui:135
msgid "Mute"
msgstr "Tyst"
#: src/ui/call-display.ui:172
msgid "Speaker"
msgstr "Högtalare"
#: src/ui/call-display.ui:208
msgid "Add call"
msgstr "Lägg till samtal"
#: src/ui/call-display.ui:253
msgid "Hold"
msgstr "Håll"
#: src/ui/call-display.ui:345
msgid "Hang up"
msgstr "Lägg på"
#: src/ui/call-display.ui:376
msgid "Answer"
msgstr "Svara"
#: src/ui/call-display.ui:458
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Göm knappsatsen"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:68 #: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call" msgid "Call"
@ -284,72 +248,43 @@ msgstr "_Kopiera nummer"
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "Samtal väntar" msgstr "Samtal väntar"
#: src/ui/contacts-box.ui:66 #: src/ui/contacts-box.ui:69
msgid "No contacts found" msgid "No Contacts Found"
msgstr "Inga kontakter hittades" msgstr "Inga kontakter hittades"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 #: src/ui/history-box.ui:10
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Detta samtal är inte krypterat"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Detta samtal är krypterat"
#: src/ui/history-box.ui:23
msgid "No Recent Calls" msgid "No Recent Calls"
msgstr "Inga senaste samtal" msgstr "Inga senaste samtal"
#: src/ui/history-header-bar.ui:7 #: src/ui/main-window.ui:117
msgid "Recent Calls"
msgstr "Senaste samtal"
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…"
msgstr "Nytt samtal…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls"
msgstr "Om Samtal"
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "No modem found"
msgstr "Inget modem hittades"
#: src/ui/main-window.ui:118
msgid "USSD" msgid "USSD"
msgstr "USSD" msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:127 #: src/ui/main-window.ui:126
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt" msgstr "_Avbryt"
#: src/ui/main-window.ui:144 #: src/ui/main-window.ui:143
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "S_täng" msgstr "S_täng"
#: src/ui/main-window.ui:154 #: src/ui/main-window.ui:153
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "_Skicka" msgstr "_Skicka"
#: src/ui/main-window.ui:228 #: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_VoIP Accounts" msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP-konton" msgstr "_VoIP-konton"
#: src/ui/main-window.ui:241 #: src/ui/main-window.ui:240
msgid "_Keyboard shortcuts" msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tangentbordsgenvägar" msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
#: src/ui/main-window.ui:247 #: src/ui/main-window.ui:246
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp" msgstr "_Hjälp"
#: src/ui/main-window.ui:253 #: src/ui/main-window.ui:252
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "_Om Samtal" msgstr "_Om Samtal"
@ -381,6 +316,54 @@ msgstr "Nytt samtal"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tillbaka" msgstr "Tillbaka"
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Ringer…"
#~ msgid "Incoming phone call"
#~ msgstr "Inkommande telefonsamtal"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Tyst"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Högtalare"
#~ msgid "Add call"
#~ msgstr "Lägg till samtal"
#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "Håll"
#~ msgid "Hang up"
#~ msgstr "Lägg på"
#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Svara"
#~ msgid "Hide the dial pad"
#~ msgstr "Göm knappsatsen"
#~ msgid "This call is not encrypted"
#~ msgstr "Detta samtal är inte krypterat"
#~ msgid "This call is encrypted"
#~ msgstr "Detta samtal är krypterat"
#~ msgid "Recent Calls"
#~ msgstr "Senaste samtal"
#~ msgid "New call…"
#~ msgstr "Nytt samtal…"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Meny"
#~ msgid "About Calls"
#~ msgstr "Om Samtal"
#~ msgid "No modem found"
#~ msgstr "Inget modem hittades"
#~ msgid "+441234567890" #~ msgid "+441234567890"
#~ msgstr "+441234567890" #~ msgstr "+441234567890"