mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-06 11:35:32 +00:00
Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
6a71a6b252
commit
9fb233ae54
1 changed files with 79 additions and 96 deletions
175
po/sv.po
175
po/sv.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 15:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-03 00:23+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 15:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 15:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:373
|
||||
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Samtal"
|
||||
|
@ -94,41 +94,41 @@ msgstr "Port"
|
|||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transport"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:528
|
||||
#: src/calls-application.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Försökte med ogiltigt tel-URI ”%s”"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:605
|
||||
#: src/calls-application.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Vet inte hur ”%s” ska öppnas"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:658
|
||||
#: src/calls-application.c:666
|
||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||
msgstr "Namnet på insticket som ska användas som samtalsleverantör"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:659
|
||||
#: src/calls-application.c:667
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "INSTICK"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:664
|
||||
#: src/calls-application.c:672
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:670
|
||||
#: src/calls-application.c:678
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Slå ett telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:671
|
||||
#: src/calls-application.c:679
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMMER"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:676
|
||||
#: src/calls-application.c:684
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Aktivera utförliga felsökningsmeddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:682
|
||||
#: src/calls-application.c:690
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Skriv ut aktuell version"
|
||||
|
||||
|
@ -136,10 +136,6 @@ msgstr "Skriv ut aktuell version"
|
|||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Anonym uppringare"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-display.c:278
|
||||
msgid "Calling…"
|
||||
msgstr "Ringer…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -149,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"i går"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:125
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -159,32 +155,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
|
||||
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:323
|
||||
#: src/calls-main-window.c:322
|
||||
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
|
||||
msgstr "Kan inte ringa: Inget röstkapabelt modem tillgängligt"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:327
|
||||
#: src/calls-main-window.c:326
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Kan inte ringa: Inget modem eller VoIP-konto tillgängligt"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:332
|
||||
#: src/calls-main-window.c:331
|
||||
msgid "Can't place calls: No backend service"
|
||||
msgstr "Kan inte ringa: Ingen bakändestjänst"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:336
|
||||
#: src/calls-main-window.c:335
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin"
|
||||
msgstr "Kan inte ringa: Inget instick"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
#: src/calls-main-window.c:375
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakter"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289
|
||||
#: src/calls-main-window.c:385
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Knappsats"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:395
|
||||
#: src/calls-main-window.c:394
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Senaste"
|
||||
|
||||
|
@ -234,38 +230,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Lägg till konto"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:33
|
||||
msgid "Incoming phone call"
|
||||
msgstr "Inkommande telefonsamtal"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:135
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Tyst"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:172
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Högtalare"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:208
|
||||
msgid "Add call"
|
||||
msgstr "Lägg till samtal"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:253
|
||||
msgid "Hold"
|
||||
msgstr "Håll"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:345
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Lägg på"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:376
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Svara"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:458
|
||||
msgid "Hide the dial pad"
|
||||
msgstr "Göm knappsatsen"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "Call"
|
||||
|
@ -284,72 +248,43 @@ msgstr "_Kopiera nummer"
|
|||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Samtal väntar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:66
|
||||
msgid "No contacts found"
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:69
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Inga kontakter hittades"
|
||||
|
||||
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
|
||||
msgid "This call is not encrypted"
|
||||
msgstr "Detta samtal är inte krypterat"
|
||||
|
||||
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
|
||||
msgid "This call is encrypted"
|
||||
msgstr "Detta samtal är krypterat"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:23
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Inga senaste samtal"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
|
||||
msgid "Recent Calls"
|
||||
msgstr "Senaste samtal"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
|
||||
msgid "New call…"
|
||||
msgstr "Nytt samtal…"
|
||||
|
||||
#. Translators: tooltip for the application menu button
|
||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
|
||||
msgid "About Calls"
|
||||
msgstr "Om Samtal"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "No modem found"
|
||||
msgstr "Inget modem hittades"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:118
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:117
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:127
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:126
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:144
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "S_täng"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:154
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:153
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Skicka"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:228
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_VoIP-konton"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:241
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:240
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:247
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:246
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjälp"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:253
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:252
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Om Samtal"
|
||||
|
||||
|
@ -381,6 +316,54 @@ msgstr "Nytt samtal"
|
|||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tillbaka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calling…"
|
||||
#~ msgstr "Ringer…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incoming phone call"
|
||||
#~ msgstr "Inkommande telefonsamtal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mute"
|
||||
#~ msgstr "Tyst"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Högtalare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add call"
|
||||
#~ msgstr "Lägg till samtal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hold"
|
||||
#~ msgstr "Håll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hang up"
|
||||
#~ msgstr "Lägg på"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Answer"
|
||||
#~ msgstr "Svara"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide the dial pad"
|
||||
#~ msgstr "Göm knappsatsen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This call is not encrypted"
|
||||
#~ msgstr "Detta samtal är inte krypterat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This call is encrypted"
|
||||
#~ msgstr "Detta samtal är krypterat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recent Calls"
|
||||
#~ msgstr "Senaste samtal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New call…"
|
||||
#~ msgstr "Nytt samtal…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menu"
|
||||
#~ msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About Calls"
|
||||
#~ msgstr "Om Samtal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No modem found"
|
||||
#~ msgstr "Inget modem hittades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "+441234567890"
|
||||
#~ msgstr "+441234567890"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue