1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-16 08:49:31 +00:00

Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2021-11-25 14:35:01 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 6a71a6b252
commit 9fb233ae54

175
po/sv.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-03 00:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:373
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Samtal"
@ -94,41 +94,41 @@ msgstr "Port"
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: src/calls-application.c:528
#: src/calls-application.c:536
#, c-format
msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
msgstr "Försökte med ogiltigt tel-URI ”%s”"
#: src/calls-application.c:605
#: src/calls-application.c:613
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Vet inte hur ”%s” ska öppnas"
#: src/calls-application.c:658
#: src/calls-application.c:666
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Namnet på insticket som ska användas som samtalsleverantör"
#: src/calls-application.c:659
#: src/calls-application.c:667
msgid "PLUGIN"
msgstr "INSTICK"
#: src/calls-application.c:664
#: src/calls-application.c:672
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart"
#: src/calls-application.c:670
#: src/calls-application.c:678
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Slå ett telefonnummer"
#: src/calls-application.c:671
#: src/calls-application.c:679
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: src/calls-application.c:676
#: src/calls-application.c:684
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Aktivera utförliga felsökningsmeddelanden"
#: src/calls-application.c:682
#: src/calls-application.c:690
msgid "Print current version"
msgstr "Skriv ut aktuell version"
@ -136,10 +136,6 @@ msgstr "Skriv ut aktuell version"
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonym uppringare"
#: src/calls-call-display.c:278
msgid "Calling…"
msgstr "Ringer…"
#: src/calls-call-record-row.c:115
#, c-format
msgid ""
@ -149,7 +145,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"i går"
#: src/calls-main-window.c:125
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
@ -159,32 +155,32 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: src/calls-main-window.c:323
#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Kan inte ringa: Inget röstkapabelt modem tillgängligt"
#: src/calls-main-window.c:327
#: src/calls-main-window.c:326
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Kan inte ringa: Inget modem eller VoIP-konto tillgängligt"
#: src/calls-main-window.c:332
#: src/calls-main-window.c:331
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Kan inte ringa: Ingen bakändestjänst"
#: src/calls-main-window.c:336
#: src/calls-main-window.c:335
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Kan inte ringa: Inget instick"
#: src/calls-main-window.c:376
#: src/calls-main-window.c:375
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289
#: src/calls-main-window.c:385
msgid "Dial Pad"
msgstr "Knappsats"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:395
#: src/calls-main-window.c:394
msgid "Recent"
msgstr "Senaste"
@ -234,38 +230,6 @@ msgstr ""
msgid "_Add Account"
msgstr "_Lägg till konto"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Inkommande telefonsamtal"
#: src/ui/call-display.ui:135
msgid "Mute"
msgstr "Tyst"
#: src/ui/call-display.ui:172
msgid "Speaker"
msgstr "Högtalare"
#: src/ui/call-display.ui:208
msgid "Add call"
msgstr "Lägg till samtal"
#: src/ui/call-display.ui:253
msgid "Hold"
msgstr "Håll"
#: src/ui/call-display.ui:345
msgid "Hang up"
msgstr "Lägg på"
#: src/ui/call-display.ui:376
msgid "Answer"
msgstr "Svara"
#: src/ui/call-display.ui:458
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Göm knappsatsen"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call"
@ -284,72 +248,43 @@ msgstr "_Kopiera nummer"
msgid "On hold"
msgstr "Samtal väntar"
#: src/ui/contacts-box.ui:66
msgid "No contacts found"
#: src/ui/contacts-box.ui:69
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Inga kontakter hittades"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Detta samtal är inte krypterat"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Detta samtal är krypterat"
#: src/ui/history-box.ui:23
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Inga senaste samtal"
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
msgid "Recent Calls"
msgstr "Senaste samtal"
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…"
msgstr "Nytt samtal…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls"
msgstr "Om Samtal"
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "No modem found"
msgstr "Inget modem hittades"
#: src/ui/main-window.ui:118
#: src/ui/main-window.ui:117
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:127
#: src/ui/main-window.ui:126
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: src/ui/main-window.ui:144
#: src/ui/main-window.ui:143
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
#: src/ui/main-window.ui:154
#: src/ui/main-window.ui:153
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
#: src/ui/main-window.ui:228
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP-konton"
#: src/ui/main-window.ui:241
#: src/ui/main-window.ui:240
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
#: src/ui/main-window.ui:247
#: src/ui/main-window.ui:246
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: src/ui/main-window.ui:253
#: src/ui/main-window.ui:252
msgid "_About Calls"
msgstr "_Om Samtal"
@ -381,6 +316,54 @@ msgstr "Nytt samtal"
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Ringer…"
#~ msgid "Incoming phone call"
#~ msgstr "Inkommande telefonsamtal"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Tyst"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Högtalare"
#~ msgid "Add call"
#~ msgstr "Lägg till samtal"
#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "Håll"
#~ msgid "Hang up"
#~ msgstr "Lägg på"
#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Svara"
#~ msgid "Hide the dial pad"
#~ msgstr "Göm knappsatsen"
#~ msgid "This call is not encrypted"
#~ msgstr "Detta samtal är inte krypterat"
#~ msgid "This call is encrypted"
#~ msgstr "Detta samtal är krypterat"
#~ msgid "Recent Calls"
#~ msgstr "Senaste samtal"
#~ msgid "New call…"
#~ msgstr "Nytt samtal…"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Meny"
#~ msgid "About Calls"
#~ msgstr "Om Samtal"
#~ msgid "No modem found"
#~ msgstr "Inget modem hittades"
#~ msgid "+441234567890"
#~ msgstr "+441234567890"