mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-05 19:15:32 +00:00
Update Greek translation
This commit is contained in:
parent
88acfd382d
commit
9144c78ff9
1 changed files with 40 additions and 26 deletions
66
po/el.po
66
po/el.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 15:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 18:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <gnome-el-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Τηλέφωνο"
|
|||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ένα πρόγραμμα τηλεφωνικών κλήσεων και χειρισμού κλήσεων"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||
|
@ -43,6 +43,8 @@ msgstr "Κλήσεις (υπηρεσία)"
|
|||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένα πρόγραμμα τηλεφωνικών κλήσεων και χειρισμού κλήσεων (λειτουργία "
|
||||
"υπηρεσίας)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
|
||||
msgid "Make phone and SIP calls"
|
||||
|
@ -54,6 +56,10 @@ msgid ""
|
|||
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το πρόγραμμα Κλήσεις είναι ένα απλό, κομψό πρόγραμμα κλήσεων και χειρισμού "
|
||||
"κλήσεων για το GNOME. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με κινητό για απλές παλιές "
|
||||
"τηλεφωνικές κλήσεις καθώς και κλήσεις VoIP χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο "
|
||||
"SIP."
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
|
||||
|
@ -68,6 +74,8 @@ msgstr "Το ιστορικό κλήσης"
|
|||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
|
||||
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν οι κλήσεις θα πρέπει να χρησιμοποιούν αυτόματα την προεπιλεγμένη "
|
||||
"προέλευση"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
|
||||
msgid "The country code as reported by the modem"
|
||||
|
@ -75,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
|
||||
msgid "The country code is used for contact name lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο κωδικός χώρας χρησιμοποιείται για την αναζήτηση ονόματος επαφής"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
|
||||
msgid "The plugins to load automatically"
|
||||
|
@ -84,26 +92,30 @@ msgstr "Τα πρόσθετα φορτώνονται αυτόματα"
|
|||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
|
||||
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτά τα πρόσθετα θα φορτωθούν αυτόματα κατά την εκκίνηση της εφαρμογής."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
|
||||
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κωδικοποιητές ήχου για χρήση για κλήσεις VoIP κατά σειρά προτίμησης"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
|
||||
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι προτιμώμενοι κωδικοποιητές ήχου για χρήση για κλήσεις VoIP (εάν υπάρχουν)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εάν επιτρέπεται η χρήση SDES για SRTP χωρίς TLS ως μεταφορά"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ορίστε το σε true εάν θέλετε να το επιτρέψετε με κλειδιά που ανταλλάσσονται "
|
||||
"σε καθαρό κείμενο."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένη (μη αρχικοποιημένη) κατάσταση"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:166
|
||||
msgid "Initializing account…"
|
||||
|
@ -111,7 +123,7 @@ msgstr "Αρχικοποίηση λογαριασμού…"
|
|||
|
||||
#: src/calls-account.c:169
|
||||
msgid "Uninitializing account…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατάργηση αρχικοποίησης λογαριασμού…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:172
|
||||
msgid "Connecting to server…"
|
||||
|
@ -131,7 +143,7 @@ msgstr "Ο λογαριασμός είναι εκτός σύνδεσης"
|
|||
|
||||
#: src/calls-account.c:184
|
||||
msgid "Account encountered an error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο λογαριασμός αντιμετώπισε σφάλμα"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:202
|
||||
msgid "No reason given"
|
||||
|
@ -147,11 +159,11 @@ msgstr "Η αρχικοποίηση ολοκληρώθηκε"
|
|||
|
||||
#: src/calls-account.c:211
|
||||
msgid "Uninitialization started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ξεκίνησε η κατάργηση αρχικοποίησης"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:214
|
||||
msgid "Uninitialization complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ολοκληρώθηκε η κατάργηση αρχικοποίησης"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:217
|
||||
msgid "No credentials set"
|
||||
|
@ -167,11 +179,11 @@ msgstr "Η σύνδεση έληξε"
|
|||
|
||||
#: src/calls-account.c:226
|
||||
msgid "Domain name could not be resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του ονόματος τομέα"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:229
|
||||
msgid "Server did not accept username or password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο διακομιστής δεν αποδέχτηκε όνομα χρήστη ή το συνθηματικό"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:232
|
||||
msgid "Connecting complete"
|
||||
|
@ -210,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/calls-application.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν ξέρω πώς να ανοίξω το \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:730
|
||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||
|
@ -236,7 +248,7 @@ msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
|
|||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση αναλυτικών μηνυμάτων εντοπισμού σφαλμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:754
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
|
@ -325,6 +337,10 @@ msgid ""
|
|||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να προσθέσετε λογαριασμό VoIP εδώ. Θα σας επιτρέψει να "
|
||||
"πραγματοποιείτε και να λαμβάνετε κλήσεις VoIP χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο "
|
||||
"SIP. Αυτή η δυνατότητα είναι ακόμα σχετικά νέα και δεν έχει ακόμη "
|
||||
"ολοκληρωθεί η λειτουργία (δηλαδή δεν υπάρχουν κρυπτογραφημένα μέσα)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
|
@ -435,41 +451,39 @@ msgstr "Η κλήση τερματίστηκε"
|
|||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
|
||||
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η κλήση αποσυνδέθηκε (απασχολημένη ή η κλήση απορρίφθηκε)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
|
||||
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η κλήση αποσυνδέθηκε (λάθος αναγνωριστικό ή πρόβλημα δικτύου)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
|
||||
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η κλήση αποσυνδέθηκε (σφάλμα κατά τη ρύθμιση του καναλιού ήχου)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Transfer is for active or held calls
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
|
||||
msgid "Call transferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η κλήση έχει μεταφερθεί"
|
||||
|
||||
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
|
||||
msgid "Call deflected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η κλήση έχει εκτραπεί"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η κλήση αποσυνδέθηκε (άγνωστος κωδικός αιτίας %i)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
||||
msgid "ModemManager unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το ModemManager δεν είναι διαθέσιμο"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Can't place calls: No backend service"
|
||||
msgid "No voice-capable modem available"
|
||||
msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει υπηρεσία υποστήριξης"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο μόντεμ με δυνατότητα φωνής"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
||||
|
@ -483,7 +497,7 @@ msgstr "Αρχικοποιήθηκε"
|
|||
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το DBus δεν είναι διαθέσιμο"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
|
@ -496,7 +510,7 @@ msgstr "Αναγκαστική κρυπτογράφηση"
|
|||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
|
||||
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η ανταλλαγή κρυπτογραφικού κλειδιού δεν ήταν επιτυχής"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue