1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-24 12:49:30 +00:00

Update Italian translation

This commit is contained in:
Vittorio Monti 2022-01-12 08:19:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0257193d3a
commit 8664e99679

169
po/it.po
View file

@ -1,14 +1,14 @@
# Italian translation for calls. # Italian translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package. # This file is distributed under the same license as the calls package.
# antonio <ant.pandolfo@gmail.com>, 2020-2021. # antonio <ant.pandolfo@gmail.com>, 2020-2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 12:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-26 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 17:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-10 16:33+0100\n"
"Last-Translator: antonio <ant.pandolfo@gmail.com>\n" "Last-Translator: antonio <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italiano <ant.pandolfo@gmail.com>\n" "Language-Team: Italiano <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" "X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:381
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 #: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Chiamate" msgstr "Chiamate"
@ -46,7 +46,6 @@ msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Un dialer telefonico e un gestore di chiamate (demone)" msgstr "Un dialer telefonico e un gestore di chiamate (demone)"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
#| msgid "SIP Account"
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi account" msgstr "Aggiungi account"
@ -55,7 +54,6 @@ msgid "_Log In"
msgstr "_Login" msgstr "_Login"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
#| msgid "SIP Account"
msgid "Manage Account" msgid "Manage Account"
msgstr "Gestisci account" msgstr "Gestisci account"
@ -64,7 +62,6 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Applica" msgstr "_Applica"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
#| msgid "_Delete Call"
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina" msgstr "_Elimina"
@ -96,53 +93,53 @@ msgstr "Port"
msgid "Transport" msgid "Transport"
msgstr "Trasporto" msgstr "Trasporto"
#: src/calls-application.c:528 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Utilizzare per le chiamate"
#: src/calls-application.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Tried invalid tel URI `%s'" msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
msgstr "Ho provato un URI telefonico non valido `%s'" msgstr "Ho provato un URI telefonico non valido `%s'"
#: src/calls-application.c:605 #: src/calls-application.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Non so come aprire `%s'" msgstr "Non so come aprire `%s'"
#: src/calls-application.c:658 #: src/calls-application.c:676
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Il nome del plugin da usare come fornitore di chiamate" msgstr "Il nome del plugin da usare come fornitore di chiamate"
#: src/calls-application.c:659 #: src/calls-application.c:677
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN" msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:664 #: src/calls-application.c:682
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Se presentare la finestra principale all'avvio" msgstr "Se presentare la finestra principale all'avvio"
#: src/calls-application.c:670 #: src/calls-application.c:688
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Componi un numero di telefono" msgstr "Componi un numero di telefono"
#: src/calls-application.c:671 #: src/calls-application.c:689
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO" msgstr "NUMERO"
#: src/calls-application.c:676 #: src/calls-application.c:694
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Abilita i messaggi dettagliati di debug" msgstr "Abilita i messaggi dettagliati di debug"
#: src/calls-application.c:682 #: src/calls-application.c:700
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Stampa la versione attuale" msgstr "Stampa la versione attuale"
#: src/calls-best-match.c:357 src/calls-call-record-row.c:40 #: src/calls-best-match.c:357
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Chiamante anonimo " msgstr "Chiamante anonimo "
#: src/calls-call-display.c:278 #: src/calls-call-record-row.c:110
msgid "Calling…"
msgstr "Sto chiamando..."
#: src/calls-call-record-row.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -151,39 +148,39 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"ieri" "ieri"
#: src/calls-main-window.c:125 #: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Pandolfo Antonio <ant.pandolfo@gmail.com>\n" "Pandolfo Antonio <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Vittorio <postav@pm.me>, 2021" "Vittorio <postav@pm.me>, 2021"
#: src/calls-main-window.c:323 #: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun modem vocale" msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun modem vocale"
#: src/calls-main-window.c:327 #: src/calls-main-window.c:326
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "" msgstr ""
"Non è possibile effettuare chiamate: nessun modem o account VoIP disponibile" "Non è possibile effettuare chiamate: nessun modem o account VoIP disponibile"
#: src/calls-main-window.c:332 #: src/calls-main-window.c:331
msgid "Can't place calls: No backend service" msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun servizio back-end" msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun servizio back-end"
#: src/calls-main-window.c:336 #: src/calls-main-window.c:335
msgid "Can't place calls: No plugin" msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun plugin" msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun plugin"
#: src/calls-main-window.c:376 #: src/calls-main-window.c:375
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contatti" msgstr "Contatti"
#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289 #: src/calls-main-window.c:385
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastiera" msgstr "Tastiera"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:395 #: src/calls-main-window.c:394
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Recenti" msgstr "Recenti"
@ -197,7 +194,7 @@ msgstr "Chiamata persa"
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Chiamata persa da <b>%s</b>" msgstr "Chiamata persa da <b>%s</b>"
#. %s is a number here #. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:72 #: src/calls-notifier.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
@ -212,12 +209,10 @@ msgid "Call back"
msgstr "Richiama" msgstr "Richiama"
#: src/ui/account-overview.ui:16 #: src/ui/account-overview.ui:16
#| msgid "_VoIP Accounts"
msgid "VoIP Accounts" msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Account VoIP" msgstr "Account VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:41 #: src/ui/account-overview.ui:41
#| msgid "_VoIP Accounts"
msgid "Add VoIP Accounts" msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Aggiungi account VoIP" msgstr "Aggiungi account VoIP"
@ -232,153 +227,91 @@ msgstr ""
"relativamente nuova e non ancora completa (cioè nessun media cifrato)." "relativamente nuova e non ancora completa (cioè nessun media cifrato)."
#: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88 #: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88
#| msgid "SIP Account"
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
msgstr "_Aggiungi account" msgstr "_Aggiungi account"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Chiamata in arrivo"
#: src/ui/call-display.ui:135
msgid "Mute"
msgstr "Silenzia"
#: src/ui/call-display.ui:172
msgid "Speaker"
msgstr "Altoparlante"
#: src/ui/call-display.ui:208
msgid "Add call"
msgstr "Aggiungi chiamata"
#: src/ui/call-display.ui:253
msgid "Hold"
msgstr "Attesa"
#: src/ui/call-display.ui:345
msgid "Hang up"
msgstr "Chiudi"
#: src/ui/call-display.ui:376
msgid "Answer"
msgstr "Rispondi"
#: src/ui/call-display.ui:458
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Nascondi tastiera"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:68 #: src/ui/call-record-row.ui:63
msgid "Call" msgid "Call"
msgstr "Chiama" msgstr "Chiama"
#: src/ui/call-record-row.ui:112 #: src/ui/call-record-row.ui:103
msgid "_Delete Call" msgid "_Delete Call"
msgstr "_Elimina chiamata" msgstr "_Elimina chiamata"
#. Translators: This is a phone number #. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:117 #: src/ui/call-record-row.ui:108
msgid "_Copy number" msgid "_Copy number"
msgstr "_Copia numero " msgstr "_Copia numero "
#: src/ui/call-selector-item.ui:44 #: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "In attesa" msgstr "In attesa"
#: src/ui/contacts-box.ui:66 #: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No contacts found" msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nessun contatto trovato" msgstr "Nessun contatto trovato"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 #: src/ui/history-box.ui:10
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Questa chiamata non è cifrata"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Questa chiamata è cifrata"
#: src/ui/history-box.ui:23
msgid "No Recent Calls" msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nessuna chiamata recente" msgstr "Nessuna chiamata recente"
#: src/ui/history-header-bar.ui:7 #: src/ui/main-window.ui:105
msgid "Recent Calls"
msgstr "Chiamate recenti"
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…"
msgstr "Nuova chiamata…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu"
msgstr "Opzioni"
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls"
msgstr "Informazioni su Chiamate"
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "No modem found"
msgstr "Nessun modem trovato"
#: src/ui/main-window.ui:118
msgid "USSD" msgid "USSD"
msgstr "USSD" msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:127 #: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla" msgstr "_Annulla"
#: src/ui/main-window.ui:144 #: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi" msgstr "_Chiudi"
#: src/ui/main-window.ui:154 #: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "_Invia" msgstr "_Invia"
#: src/ui/main-window.ui:228 #: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts" msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Account _VoIP" msgstr "Account _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:241 #: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts" msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da _tastiera" msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
#: src/ui/main-window.ui:247 #: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Guida" msgstr "_Guida"
#: src/ui/main-window.ui:253 #: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "Informazioni _su Chiamate" msgstr "Informazioni _su Chiamate"
#: src/ui/new-call-box.ui:33 #: src/ui/new-call-box.ui:45
msgid "Enter a VoIP address" msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Inserire un indirizzo VoIP" msgstr "Inserire un indirizzo VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:46 #: src/ui/new-call-box.ui:58
msgid "Enter a number" msgid "Enter a number"
msgstr "Inserire un numero" msgstr "Inserire un numero"
#: src/ui/new-call-box.ui:91 #: src/ui/new-call-box.ui:97
msgid "Dial" msgid "Dial"
msgstr "Componi" msgstr "Componi"
#: src/ui/new-call-box.ui:114 #: src/ui/new-call-box.ui:120
msgid "Delete character in front of cursor" msgid "Delete character in front of cursor"
msgstr "Cancella il carattere davanti al cursore" msgstr "Cancella il carattere davanti al cursore"
#: src/ui/new-call-box.ui:145 #: src/ui/new-call-box.ui:149
msgid "SIP Account" msgid "SIP Account"
msgstr "Account SIP" msgstr "Account SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call" msgid "New Call"
msgstr "Nuova chiamata" msgstr "Nuova chiamata"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"