1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-16 00:39:32 +00:00

Update Italian translation

This commit is contained in:
Vittorio Monti 2022-01-12 08:19:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0257193d3a
commit 8664e99679

169
po/it.po
View file

@ -1,14 +1,14 @@
# Italian translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# antonio <ant.pandolfo@gmail.com>, 2020-2021.
# antonio <ant.pandolfo@gmail.com>, 2020-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 17:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-26 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 16:33+0100\n"
"Last-Translator: antonio <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italiano <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Language: it\n"
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:381
#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Chiamate"
@ -46,7 +46,6 @@ msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Un dialer telefonico e un gestore di chiamate (demone)"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
#| msgid "SIP Account"
msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi account"
@ -55,7 +54,6 @@ msgid "_Log In"
msgstr "_Login"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
#| msgid "SIP Account"
msgid "Manage Account"
msgstr "Gestisci account"
@ -64,7 +62,6 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Applica"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
#| msgid "_Delete Call"
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
@ -96,53 +93,53 @@ msgstr "Port"
msgid "Transport"
msgstr "Trasporto"
#: src/calls-application.c:528
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Utilizzare per le chiamate"
#: src/calls-application.c:546
#, c-format
msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
msgstr "Ho provato un URI telefonico non valido `%s'"
#: src/calls-application.c:605
#: src/calls-application.c:623
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Non so come aprire `%s'"
#: src/calls-application.c:658
#: src/calls-application.c:676
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Il nome del plugin da usare come fornitore di chiamate"
#: src/calls-application.c:659
#: src/calls-application.c:677
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:664
#: src/calls-application.c:682
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Se presentare la finestra principale all'avvio"
#: src/calls-application.c:670
#: src/calls-application.c:688
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Componi un numero di telefono"
#: src/calls-application.c:671
#: src/calls-application.c:689
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
#: src/calls-application.c:676
#: src/calls-application.c:694
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Abilita i messaggi dettagliati di debug"
#: src/calls-application.c:682
#: src/calls-application.c:700
msgid "Print current version"
msgstr "Stampa la versione attuale"
#: src/calls-best-match.c:357 src/calls-call-record-row.c:40
#: src/calls-best-match.c:357
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Chiamante anonimo "
#: src/calls-call-display.c:278
msgid "Calling…"
msgstr "Sto chiamando..."
#: src/calls-call-record-row.c:115
#: src/calls-call-record-row.c:110
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -151,39 +148,39 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ieri"
#: src/calls-main-window.c:125
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pandolfo Antonio <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Vittorio <postav@pm.me>, 2021"
#: src/calls-main-window.c:323
#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun modem vocale"
#: src/calls-main-window.c:327
#: src/calls-main-window.c:326
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"Non è possibile effettuare chiamate: nessun modem o account VoIP disponibile"
#: src/calls-main-window.c:332
#: src/calls-main-window.c:331
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun servizio back-end"
#: src/calls-main-window.c:336
#: src/calls-main-window.c:335
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun plugin"
#: src/calls-main-window.c:376
#: src/calls-main-window.c:375
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289
#: src/calls-main-window.c:385
msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastiera"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:395
#: src/calls-main-window.c:394
msgid "Recent"
msgstr "Recenti"
@ -197,7 +194,7 @@ msgstr "Chiamata persa"
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Chiamata persa da <b>%s</b>"
#. %s is a number here
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:72
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
@ -212,12 +209,10 @@ msgid "Call back"
msgstr "Richiama"
#: src/ui/account-overview.ui:16
#| msgid "_VoIP Accounts"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Account VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:41
#| msgid "_VoIP Accounts"
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Aggiungi account VoIP"
@ -232,153 +227,91 @@ msgstr ""
"relativamente nuova e non ancora completa (cioè nessun media cifrato)."
#: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88
#| msgid "SIP Account"
msgid "_Add Account"
msgstr "_Aggiungi account"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Chiamata in arrivo"
#: src/ui/call-display.ui:135
msgid "Mute"
msgstr "Silenzia"
#: src/ui/call-display.ui:172
msgid "Speaker"
msgstr "Altoparlante"
#: src/ui/call-display.ui:208
msgid "Add call"
msgstr "Aggiungi chiamata"
#: src/ui/call-display.ui:253
msgid "Hold"
msgstr "Attesa"
#: src/ui/call-display.ui:345
msgid "Hang up"
msgstr "Chiudi"
#: src/ui/call-display.ui:376
msgid "Answer"
msgstr "Rispondi"
#: src/ui/call-display.ui:458
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Nascondi tastiera"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#: src/ui/call-record-row.ui:63
msgid "Call"
msgstr "Chiama"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
#: src/ui/call-record-row.ui:103
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Elimina chiamata"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:117
#: src/ui/call-record-row.ui:108
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copia numero "
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "In attesa"
#: src/ui/contacts-box.ui:66
msgid "No contacts found"
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nessun contatto trovato"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Questa chiamata non è cifrata"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Questa chiamata è cifrata"
#: src/ui/history-box.ui:23
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nessuna chiamata recente"
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
msgid "Recent Calls"
msgstr "Chiamate recenti"
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…"
msgstr "Nuova chiamata…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu"
msgstr "Opzioni"
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls"
msgstr "Informazioni su Chiamate"
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "No modem found"
msgstr "Nessun modem trovato"
#: src/ui/main-window.ui:118
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:127
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
#: src/ui/main-window.ui:144
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#: src/ui/main-window.ui:154
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Invia"
#: src/ui/main-window.ui:228
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Account _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:241
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
#: src/ui/main-window.ui:247
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Guida"
#: src/ui/main-window.ui:253
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "Informazioni _su Chiamate"
#: src/ui/new-call-box.ui:33
#: src/ui/new-call-box.ui:45
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Inserire un indirizzo VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:46
#: src/ui/new-call-box.ui:58
msgid "Enter a number"
msgstr "Inserire un numero"
#: src/ui/new-call-box.ui:91
#: src/ui/new-call-box.ui:97
msgid "Dial"
msgstr "Componi"
#: src/ui/new-call-box.ui:114
#: src/ui/new-call-box.ui:120
msgid "Delete character in front of cursor"
msgstr "Cancella il carattere davanti al cursore"
#: src/ui/new-call-box.ui:145
#: src/ui/new-call-box.ui:149
msgid "SIP Account"
msgstr "Account SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Nuova chiamata"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Indietro"