mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-06 11:35:32 +00:00
Update Italian translation
This commit is contained in:
parent
0257193d3a
commit
8664e99679
1 changed files with 51 additions and 118 deletions
169
po/it.po
169
po/it.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Italian translation for calls.
|
||||
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the calls package.
|
||||
# antonio <ant.pandolfo@gmail.com>, 2020-2021.
|
||||
# antonio <ant.pandolfo@gmail.com>, 2020-2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 12:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 17:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-26 21:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 16:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: antonio <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
|
||||
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:381
|
||||
#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Chiamate"
|
||||
|
||||
|
@ -46,7 +46,6 @@ msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
|||
msgstr "Un dialer telefonico e un gestore di chiamate (demone)"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
#| msgid "SIP Account"
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Aggiungi account"
|
||||
|
||||
|
@ -55,7 +54,6 @@ msgid "_Log In"
|
|||
msgstr "_Login"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
#| msgid "SIP Account"
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Gestisci account"
|
||||
|
||||
|
@ -64,7 +62,6 @@ msgid "_Apply"
|
|||
msgstr "_Applica"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#| msgid "_Delete Call"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Elimina"
|
||||
|
||||
|
@ -96,53 +93,53 @@ msgstr "Port"
|
|||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Trasporto"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:528
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Utilizzare per le chiamate"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Ho provato un URI telefonico non valido `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:605
|
||||
#: src/calls-application.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Non so come aprire `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:658
|
||||
#: src/calls-application.c:676
|
||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||
msgstr "Il nome del plugin da usare come fornitore di chiamate"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:659
|
||||
#: src/calls-application.c:677
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "PLUGIN"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:664
|
||||
#: src/calls-application.c:682
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Se presentare la finestra principale all'avvio"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:670
|
||||
#: src/calls-application.c:688
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Componi un numero di telefono"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:671
|
||||
#: src/calls-application.c:689
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMERO"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:676
|
||||
#: src/calls-application.c:694
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Abilita i messaggi dettagliati di debug"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:682
|
||||
#: src/calls-application.c:700
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Stampa la versione attuale"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:357 src/calls-call-record-row.c:40
|
||||
#: src/calls-best-match.c:357
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Chiamante anonimo "
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-display.c:278
|
||||
msgid "Calling…"
|
||||
msgstr "Sto chiamando..."
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:115
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -151,39 +148,39 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"ieri"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:125
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pandolfo Antonio <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
|
||||
"Vittorio <postav@pm.me>, 2021"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:323
|
||||
#: src/calls-main-window.c:322
|
||||
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
|
||||
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun modem vocale"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:327
|
||||
#: src/calls-main-window.c:326
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile effettuare chiamate: nessun modem o account VoIP disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:332
|
||||
#: src/calls-main-window.c:331
|
||||
msgid "Can't place calls: No backend service"
|
||||
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun servizio back-end"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:336
|
||||
#: src/calls-main-window.c:335
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin"
|
||||
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun plugin"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
#: src/calls-main-window.c:375
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contatti"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289
|
||||
#: src/calls-main-window.c:385
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Tastiera"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:395
|
||||
#: src/calls-main-window.c:394
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recenti"
|
||||
|
||||
|
@ -197,7 +194,7 @@ msgstr "Chiamata persa"
|
|||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Chiamata persa da <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a number here
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
|
@ -212,12 +209,10 @@ msgid "Call back"
|
|||
msgstr "Richiama"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
#| msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Account VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:41
|
||||
#| msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Aggiungi account VoIP"
|
||||
|
||||
|
@ -232,153 +227,91 @@ msgstr ""
|
|||
"relativamente nuova e non ancora completa (cioè nessun media cifrato)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88
|
||||
#| msgid "SIP Account"
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Aggiungi account"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:33
|
||||
msgid "Incoming phone call"
|
||||
msgstr "Chiamata in arrivo"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:135
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenzia"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:172
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Altoparlante"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:208
|
||||
msgid "Add call"
|
||||
msgstr "Aggiungi chiamata"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:253
|
||||
msgid "Hold"
|
||||
msgstr "Attesa"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:345
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:376
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Rispondi"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:458
|
||||
msgid "Hide the dial pad"
|
||||
msgstr "Nascondi tastiera"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:63
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Chiama"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:103
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Elimina chiamata"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:108
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Copia numero "
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "In attesa"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:66
|
||||
msgid "No contacts found"
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Nessun contatto trovato"
|
||||
|
||||
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
|
||||
msgid "This call is not encrypted"
|
||||
msgstr "Questa chiamata non è cifrata"
|
||||
|
||||
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
|
||||
msgid "This call is encrypted"
|
||||
msgstr "Questa chiamata è cifrata"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:23
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Nessuna chiamata recente"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
|
||||
msgid "Recent Calls"
|
||||
msgstr "Chiamate recenti"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
|
||||
msgid "New call…"
|
||||
msgstr "Nuova chiamata…"
|
||||
|
||||
#. Translators: tooltip for the application menu button
|
||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
|
||||
msgid "About Calls"
|
||||
msgstr "Informazioni su Chiamate"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "No modem found"
|
||||
msgstr "Nessun modem trovato"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:118
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:127
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annulla"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:144
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Chiudi"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:154
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Invia"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:228
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Account _VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:241
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:247
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Guida"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:253
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "Informazioni _su Chiamate"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:33
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:45
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Inserire un indirizzo VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:46
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:58
|
||||
msgid "Enter a number"
|
||||
msgstr "Inserire un numero"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:91
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:97
|
||||
msgid "Dial"
|
||||
msgstr "Componi"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:114
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:120
|
||||
msgid "Delete character in front of cursor"
|
||||
msgstr "Cancella il carattere davanti al cursore"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:145
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:149
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Account SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Nuova chiamata"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue