1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-16 08:49:31 +00:00

Update Serbian translation

This commit is contained in:
Мирослав Николић 2021-08-08 04:54:36 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e40e1a0a72
commit 7ff60cb75b

196
po/sr.po
View file

@ -2,55 +2,92 @@
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Марко Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2020.
#
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-15 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 23:07+0200\n"
"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-08 06:53+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:401
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Позиви"
#: src/calls-application.c:519
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Телефонски позивар и руковалац позивом"
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "телефон;позив;веза;PSTN;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Позиви (позадинац)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Телефонски позивар и руковалац позивом (режим позадинца)"
#: src/calls-application.c:522
#, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "Покушах да позовем необрадиву телефонску путању „%s“"
#: src/calls-application.c:604
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Не знам како да отворим „%s“"
#: src/calls-application.c:657
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Назив прикључка који се користи као достављач услуге позивања"
#: src/calls-application.c:520
#: src/calls-application.c:658
msgid "PLUGIN"
msgstr "ПРИКЉУЧАК"
#: src/calls-application.c:525
#: src/calls-application.c:663
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Да ли треба приказати главни прозор при покретању"
#: src/calls-application.c:531
#: src/calls-application.c:669
msgid "Dial a number"
msgstr "Окрени број"
#: src/calls-application.c:532
#: src/calls-application.c:670
msgid "NUMBER"
msgstr "БРОЈ"
#: src/calls-call-display.c:246
msgid "Calling…"
msgstr "Позивам…"
#: src/calls-application.c:675
msgid "Print current version"
msgstr "Исписује тренутно издање"
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547
#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Безимени позивалац"
#: src/calls-call-record-row.c:112
#: src/calls-call-display.c:278
msgid "Calling…"
msgstr "Позивам…"
#: src/calls-call-record-row.c:113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -59,62 +96,94 @@ msgstr ""
"%s\n"
"јуче"
#: src/calls-main-window.c:115
#: src/calls-main-window.c:123
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"\n"
"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
#: src/calls-main-window.c:173
#: src/calls-main-window.c:321
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Не могу позивати: нема модема који је способан за пренос гласа"
#: src/calls-main-window.c:178
#: src/calls-main-window.c:325
#| msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Не могу позивати: Нема доступног модема или „VoIP“ налога"
#: src/calls-main-window.c:330
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Не могу позивати: нема позадинца"
#: src/calls-main-window.c:182
#: src/calls-main-window.c:334
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Не могу позивати: нема прикључка"
#: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:280
#: src/calls-main-window.c:374
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: src/calls-main-window.c:384 src/ui/call-display.ui:289
msgid "Dial Pad"
msgstr "Бројчаник"
#: src/calls-main-window.c:219
#: src/calls-main-window.c:392
msgid "Recent"
msgstr "Недавно"
#: src/calls-notifier.c:46
#| msgid "Add call"
msgid "Missed call"
msgstr "Пропуштен позив"
#: src/calls-notifier.c:63
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Пропуштен позив од „<b>%s</b>“"
#: src/calls-notifier.c:65
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Пропуштени позив од „%s“"
#: src/calls-notifier.c:67
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Пропуштен позив од непознатог позиваоца"
#: src/calls-notifier.c:73
msgid "Call back"
msgstr "Узврати позив"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Долазни позив"
#: src/ui/call-display.ui:126
#: src/ui/call-display.ui:135
msgid "Mute"
msgstr "Утишај"
#: src/ui/call-display.ui:163
#: src/ui/call-display.ui:172
msgid "Speaker"
msgstr "Звучник"
#: src/ui/call-display.ui:199
#: src/ui/call-display.ui:208
msgid "Add call"
msgstr "Додај позив"
#: src/ui/call-display.ui:244
#: src/ui/call-display.ui:253
msgid "Hold"
msgstr "На чекање"
#: src/ui/call-display.ui:336
#: src/ui/call-display.ui:345
msgid "Hang up"
msgstr "Окончај позив"
#: src/ui/call-display.ui:367
#: src/ui/call-display.ui:376
msgid "Answer"
msgstr "Јави се"
#: src/ui/call-display.ui:449
#: src/ui/call-display.ui:458
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Сакриј бројчаник"
@ -126,6 +195,11 @@ msgstr "Позови групу"
msgid "_Delete Call"
msgstr "О_бриши позив"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Copy number"
msgstr "_Умножи број"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+3811234567890"
@ -134,6 +208,11 @@ msgstr "+3811234567890"
msgid "On hold"
msgstr "На чекању"
#: src/ui/contacts-box.ui:66
#| msgid "No modem found"
msgid "No contacts found"
msgstr "Нисам пронашао контакте"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Овај позив није шифрован"
@ -146,43 +225,72 @@ msgstr "Овај позив је шифрован"
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Нема недавних позива"
#: src/ui/history-header-bar.ui:8
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
msgid "Recent Calls"
msgstr "Недавни позиви"
#: src/ui/history-header-bar.ui:21
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…"
msgstr "Нови позив…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:40
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
#: src/ui/history-header-bar.ui:71
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls"
msgstr "О Позивима"
#: src/ui/main-window.ui:38
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "No modem found"
msgstr "Није пронађен модем"
#: src/ui/main-window.ui:58
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: src/ui/main-window.ui:118
msgid "USSD"
msgstr "УССД"
#: src/ui/new-call-box.ui:101
#: src/ui/main-window.ui:127
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
#: src/ui/main-window.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#: src/ui/main-window.ui:154
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
#: src/ui/main-window.ui:228
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP налози"
#: src/ui/main-window.ui:241
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Пречице тастатуре"
#: src/ui/main-window.ui:247
msgid "_Help"
msgstr "Пооћ"
#: src/ui/main-window.ui:253
#| msgid "About Calls"
msgid "_About Calls"
msgstr "Оозивима"
#: src/ui/new-call-box.ui:94
msgid "Dial"
msgstr "Позови"
#: src/ui/new-call-box.ui:129
#: src/ui/new-call-box.ui:122
msgid "Backspace through number"
msgstr "Дугме брисања кроз број"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call"
msgstr "Нови позив"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
msgid "Back"
msgstr "Назад"