mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-05 19:15:32 +00:00
Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
a1fa33c7af
commit
e40e1a0a72
1 changed files with 46 additions and 32 deletions
78
po/pt_BR.po
78
po/pt_BR.po
|
@ -1,25 +1,25 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for calls.
|
||||
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2021 calls's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the calls package.
|
||||
# Bruno Lopes <brunolopesdsilv@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2020.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-14 07:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 14:00-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Lopes <brunolopesdsilv@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 10:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 09:32-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:390
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:401
|
||||
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Chamadas"
|
||||
|
@ -46,37 +46,37 @@ msgstr "Chamadas (daemon)"
|
|||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||
msgstr "Discador de telefone e identificador de chamadas (modo daemon)"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:511
|
||||
#: src/calls-application.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Tentativa de discar URI de tel não analisável “%s”"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:593
|
||||
#: src/calls-application.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir “%s”"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:646
|
||||
#: src/calls-application.c:657
|
||||
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
||||
msgstr "O nome do plugin para usar para o provedor de chamada"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:647
|
||||
#: src/calls-application.c:658
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "PLUGIN"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:652
|
||||
#: src/calls-application.c:663
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Se deve-se apresentar a janela principal na inicialização"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:658
|
||||
#: src/calls-application.c:669
|
||||
msgid "Dial a number"
|
||||
msgstr "Disca um número"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:659
|
||||
#: src/calls-application.c:670
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NÚMERO"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:664
|
||||
#: src/calls-application.c:675
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Exibe a versão atual"
|
||||
|
||||
|
@ -98,39 +98,38 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"ontem"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:121
|
||||
#: src/calls-main-window.c:123
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Bruno Lopes <brunolopesdsilv@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:321
|
||||
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível fazer chamadas: Nenhum modem com capacidade de voz disponível"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:323
|
||||
#| msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
|
||||
#: src/calls-main-window.c:325
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum modem ou conta VoIP disponível"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:328
|
||||
#: src/calls-main-window.c:330
|
||||
msgid "Can't place calls: No backend service"
|
||||
msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhuma serviço de backend"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:332
|
||||
#: src/calls-main-window.c:334
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin"
|
||||
msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum plugin"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
#: src/calls-main-window.c:374
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contatos"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:382 src/ui/call-display.ui:289
|
||||
#: src/calls-main-window.c:384 src/ui/call-display.ui:289
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Teclado de discagem"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:390
|
||||
#: src/calls-main-window.c:392
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recentes"
|
||||
|
||||
|
@ -149,7 +148,6 @@ msgid "Missed call from %s"
|
|||
msgstr "Chamada perdida de %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:67
|
||||
#| msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Chamada perdida de número desconhecido"
|
||||
|
||||
|
@ -211,7 +209,6 @@ msgid "On hold"
|
|||
msgstr "Em espera"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:66
|
||||
#| msgid "No modem found"
|
||||
msgid "No contacts found"
|
||||
msgstr "Nenhum contato encontrado"
|
||||
|
||||
|
@ -244,26 +241,43 @@ msgstr "Menu"
|
|||
msgid "About Calls"
|
||||
msgstr "Sobre o Chamadas"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:38
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "No modem found"
|
||||
msgstr "Nenhum modem encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:95
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:118
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:104
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:127
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "C_ancelar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:121
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:144
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Fe_char"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:154
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Enviar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:228
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Contas _VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:241
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos de _teclado"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:247
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Aj_uda"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:253
|
||||
#| msgid "About Calls"
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Sobre o Chamadas"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:94
|
||||
msgid "Dial"
|
||||
msgstr "Discar"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue