1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-16 00:39:32 +00:00

Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2021-08-06 12:34:18 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a1fa33c7af
commit e40e1a0a72

View file

@ -1,25 +1,25 @@
# Brazilian Portuguese translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2021 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Bruno Lopes <brunolopesdsilv@gmail.com>, 2021.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2020.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-14 07:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 14:00-0300\n"
"Last-Translator: Bruno Lopes <brunolopesdsilv@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 09:32-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:390
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:401
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
@ -46,37 +46,37 @@ msgstr "Chamadas (daemon)"
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Discador de telefone e identificador de chamadas (modo daemon)"
#: src/calls-application.c:511
#: src/calls-application.c:522
#, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "Tentativa de discar URI de tel não analisável “%s”"
#: src/calls-application.c:593
#: src/calls-application.c:604
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Não foi possível abrir “%s”"
#: src/calls-application.c:646
#: src/calls-application.c:657
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "O nome do plugin para usar para o provedor de chamada"
#: src/calls-application.c:647
#: src/calls-application.c:658
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:652
#: src/calls-application.c:663
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Se deve-se apresentar a janela principal na inicialização"
#: src/calls-application.c:658
#: src/calls-application.c:669
msgid "Dial a number"
msgstr "Disca um número"
#: src/calls-application.c:659
#: src/calls-application.c:670
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:664
#: src/calls-application.c:675
msgid "Print current version"
msgstr "Exibe a versão atual"
@ -98,39 +98,38 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ontem"
#: src/calls-main-window.c:121
#: src/calls-main-window.c:123
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Bruno Lopes <brunolopesdsilv@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:319
#: src/calls-main-window.c:321
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr ""
"Não é possível fazer chamadas: Nenhum modem com capacidade de voz disponível"
#: src/calls-main-window.c:323
#| msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
#: src/calls-main-window.c:325
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum modem ou conta VoIP disponível"
#: src/calls-main-window.c:328
#: src/calls-main-window.c:330
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhuma serviço de backend"
#: src/calls-main-window.c:332
#: src/calls-main-window.c:334
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum plugin"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:374
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#: src/calls-main-window.c:382 src/ui/call-display.ui:289
#: src/calls-main-window.c:384 src/ui/call-display.ui:289
msgid "Dial Pad"
msgstr "Teclado de discagem"
#: src/calls-main-window.c:390
#: src/calls-main-window.c:392
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
@ -149,7 +148,6 @@ msgid "Missed call from %s"
msgstr "Chamada perdida de %s"
#: src/calls-notifier.c:67
#| msgid "Missed call from %s"
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Chamada perdida de número desconhecido"
@ -211,7 +209,6 @@ msgid "On hold"
msgstr "Em espera"
#: src/ui/contacts-box.ui:66
#| msgid "No modem found"
msgid "No contacts found"
msgstr "Nenhum contato encontrado"
@ -244,26 +241,43 @@ msgstr "Menu"
msgid "About Calls"
msgstr "Sobre o Chamadas"
#: src/ui/main-window.ui:38
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "No modem found"
msgstr "Nenhum modem encontrado"
#: src/ui/main-window.ui:95
#: src/ui/main-window.ui:118
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:104
#: src/ui/main-window.ui:127
msgid "_Cancel"
msgstr "C_ancelar"
#: src/ui/main-window.ui:121
#: src/ui/main-window.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
#: src/ui/main-window.ui:131
#: src/ui/main-window.ui:154
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
#: src/ui/main-window.ui:228
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Contas _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:241
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de _teclado"
#: src/ui/main-window.ui:247
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#: src/ui/main-window.ui:253
#| msgid "About Calls"
msgid "_About Calls"
msgstr "_Sobre o Chamadas"
#: src/ui/new-call-box.ui:94
msgid "Dial"
msgstr "Discar"