mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-07 12:25:31 +00:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
7b59644278
commit
7f10687066
1 changed files with 28 additions and 25 deletions
53
po/uk.po
53
po/uk.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 19:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 01:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-15 15:43+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 17:06+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:374
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:376
|
||||||
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
|
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
|
||||||
msgid "Calls"
|
msgid "Calls"
|
||||||
msgstr "Дзвінки"
|
msgstr "Дзвінки"
|
||||||
|
@ -45,41 +45,43 @@ msgstr "Дзвінки (фонова служба)"
|
||||||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||||
msgstr "Засіб набирання номерів та обробки викликів (фонова служба)"
|
msgstr "Засіб набирання номерів та обробки викликів (фонова служба)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:544
|
#: src/calls-application.c:539
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
|
#| msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
|
||||||
msgstr "Спроба набору за непридатною до обробки адресою телефону «%s»"
|
msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
|
||||||
|
msgstr "Спроба використання некоректної адреси телефону «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:626
|
#: src/calls-application.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||||
msgstr "Невідомо як відкрити «%s»"
|
msgstr "Невідомо як відкрити «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:680
|
#: src/calls-application.c:670
|
||||||
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
||||||
msgstr "Назва додатка, яку слід використовувати для надавача послуг дзвінка"
|
msgstr "Назва додатка, яку слід використовувати для надавача послуг дзвінка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:681
|
#: src/calls-application.c:671
|
||||||
msgid "PLUGIN"
|
msgid "PLUGIN"
|
||||||
msgstr "ДОДАТОК"
|
msgstr "ДОДАТОК"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:686
|
#: src/calls-application.c:676
|
||||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||||
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"
|
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:692
|
#: src/calls-application.c:682
|
||||||
msgid "Dial a number"
|
#| msgid "Dial a number"
|
||||||
msgstr "Набрати номер"
|
msgid "Dial a telephone number"
|
||||||
|
msgstr "Набрати телефонний номер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:693
|
#: src/calls-application.c:683
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "НОМЕР"
|
msgstr "НОМЕР"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:698
|
#: src/calls-application.c:688
|
||||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||||
msgstr "Увімкнути докладні діагностичні повідомлення"
|
msgstr "Увімкнути докладні діагностичні повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:704
|
#: src/calls-application.c:694
|
||||||
msgid "Print current version"
|
msgid "Print current version"
|
||||||
msgstr "Вивести поточну версію"
|
msgstr "Вивести поточну версію"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -189,8 +191,9 @@ msgid "Hide the dial pad"
|
||||||
msgstr "Приховати панель набору"
|
msgstr "Приховати панель набору"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||||
msgid "Call the party"
|
#| msgid "Calls"
|
||||||
msgstr "Подзвонити співрозмовнику"
|
msgid "Call"
|
||||||
|
msgstr "Виклик"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||||
msgid "_Delete Call"
|
msgid "_Delete Call"
|
||||||
|
@ -278,26 +281,23 @@ msgstr "_Довідка"
|
||||||
msgid "_About Calls"
|
msgid "_About Calls"
|
||||||
msgstr "_Про «Дзвінки»"
|
msgstr "_Про «Дзвінки»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:34
|
#: src/ui/new-call-box.ui:33
|
||||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Введіть адресу VoIP"
|
||||||
"Введіть адресу VoIP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:46
|
#: src/ui/new-call-box.ui:46
|
||||||
#| msgid "Dial a number"
|
|
||||||
msgid "Enter a number"
|
msgid "Enter a number"
|
||||||
msgstr "Введіть номер"
|
msgstr "Введіть номер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:90
|
#: src/ui/new-call-box.ui:91
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Набір номера"
|
msgstr "Набір номера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:113
|
#: src/ui/new-call-box.ui:114
|
||||||
msgid "Backspace through number"
|
msgid "Backspace through number"
|
||||||
msgstr "Витирання номера"
|
msgstr "Витирання номера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:145
|
#: src/ui/new-call-box.ui:145
|
||||||
#| msgid "_VoIP Accounts"
|
|
||||||
msgid "SIP Account"
|
msgid "SIP Account"
|
||||||
msgstr "Обліковий запис SIP"
|
msgstr "Обліковий запис SIP"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -308,3 +308,6 @@ msgstr "Новий дзвінок"
|
||||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Call the party"
|
||||||
|
#~ msgstr "Подзвонити співрозмовнику"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue