1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-16 08:49:31 +00:00

Update Italian translation

This commit is contained in:
Vittorio Monti 2022-03-21 08:29:35 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent cdadbacd4b
commit 6451d3ca2d

369
po/it.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-18 02:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-23 13:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-19 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-20 19:43+0100\n"
"Last-Translator: antonio <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italiano <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Language: it\n"
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383
#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Chiamate"
@ -29,9 +29,9 @@ msgstr "Telefono"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Un dialer telefonico e un gestore di chiamate"
msgstr "Un chiamante telefonico e un gestore di chiamate"
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr ""
@ -43,104 +43,194 @@ msgstr "Chiamate (demone)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Un dialer telefonico e un gestore di chiamate (demone)"
msgstr "Un chiamante telefonico e un gestore di chiamate (demone)"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi account"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Effettuare chiamate telefoniche e SIP"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Login"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"Chiamate è un programma semplice ed elegante per la composizione telefonica "
"e la gestione delle chiamate per GNOME. Può essere usato con un modem "
"cellulare per chiamate telefoniche normali e chiamate VoIP utilizzando il "
"protocollo SIP."
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Gestisci account"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
msgid "Placing a call"
msgstr "Effettuare una chiamata"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Applica"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
msgid "The call history"
msgstr "La cronologia delle chiamate"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
msgstr "Se le chiamate debbano usare automaticamente l'origine predefinita"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
msgid "The country code as reported by the modem"
msgstr "Il codice del paese come indicato dal modem"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
msgid "The country code is used for contact name lookup"
msgstr "Il codice del paese è usato per la ricerca del nome del contatto"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Facoltativo"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
msgid "The plugins to load automatically"
msgstr "I plugin da caricare automaticamente"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
msgstr ""
"Questi plugin saranno caricati automaticamente all'avvio dell'applicazione."
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr ""
"I codec audio da utilizzare per le chiamate VoIP, in ordine di preferenza"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "I codec audio preferiti da usare per le chiamate VoIP (se disponibili)"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
msgid "Transport"
msgstr "Trasporto"
#: src/calls-account.c:203
msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "Stato predefinito (non inizializzato)"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Utilizzare per le chiamate"
#: src/calls-account.c:206
msgid "Initializing account…"
msgstr "Inizializzazione dell'account…"
#: src/calls-application.c:548
#: src/calls-account.c:209
msgid "Uninitializing account…"
msgstr "Annullamento dell'inizializzazione dell'account…"
#: src/calls-account.c:212
msgid "Connecting to server…"
msgstr "Connessione al server…"
#: src/calls-account.c:215
msgid "Account is online"
msgstr "L'account è connesso"
#: src/calls-account.c:218
msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "Disconnessione dal server…"
#: src/calls-account.c:221
msgid "Account is offline"
msgstr "L'account è disconnesso"
#: src/calls-account.c:224
msgid "Account encountered an error"
msgstr "L'account ha incontrato un errore"
#: src/calls-account.c:242
msgid "No reason given"
msgstr "Nessuna ragione fornita"
#: src/calls-account.c:245
msgid "Initialization started"
msgstr "Inizializzazione avviata"
#: src/calls-account.c:248
msgid "Initialization complete"
msgstr "Inizializzazione completata"
#: src/calls-account.c:251
msgid "Uninitialization started"
msgstr "Annullamento dell'inizializzazione avviato"
#: src/calls-account.c:254
msgid "Uninitialization complete"
msgstr "Annullamento dell'inizializzazione completato"
#: src/calls-account.c:257
msgid "No credentials set"
msgstr "Credenziali non impostate"
#: src/calls-account.c:260
msgid "Starting to connect"
msgstr "Avvio della connessione"
#: src/calls-account.c:263
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connessione scaduta"
#: src/calls-account.c:266
msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "Impossibile trovare il nome di dominio"
#: src/calls-account.c:269
msgid "Server did not accept username or password"
msgstr "Il server non ha accettato il nome utente o la password"
#: src/calls-account.c:272
msgid "Connecting complete"
msgstr "Connessione effettuata"
#: src/calls-account.c:275
msgid "Starting to disconnect"
msgstr "Avvio della disconnessione"
#: src/calls-account.c:278
msgid "Disconnecting complete"
msgstr "Disconnessione effettuata"
#: src/calls-account.c:281
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore interno"
#: src/calls-application.c:318
#, c-format
#| msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Ho provato a comporre un URI telefonico non valido `%s'"
#: src/calls-application.c:625
#: src/calls-application.c:633
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Non so come aprire `%s'"
#: src/calls-application.c:679
#: src/calls-application.c:687
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Il nome del plugin da usare come fornitore di chiamate"
#: src/calls-application.c:680
#: src/calls-application.c:688
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:685
#: src/calls-application.c:693
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Se presentare la finestra principale all'avvio"
#: src/calls-application.c:691
#: src/calls-application.c:699
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Componi un numero di telefono"
#: src/calls-application.c:692
#: src/calls-application.c:700
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
#: src/calls-application.c:697
#: src/calls-application.c:705
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Abilita i messaggi dettagliati di debug"
#: src/calls-application.c:703
#: src/calls-application.c:711
msgid "Print current version"
msgstr "Stampa la versione attuale"
#: src/calls-best-match.c:357
#: src/calls-best-match.c:436
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Chiamante anonimo "
#: src/calls-call-record-row.c:110
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -153,59 +243,52 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pandolfo Antonio <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Vittorio <postav@pm.me>, 2021"
"Vittorio <gitlapur.a8tut@aleeas.com>, 2022"
#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun modem vocale"
#: src/calls-main-window.c:326
#: src/calls-main-window.c:320
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"Non è possibile effettuare chiamate: nessun modem o account VoIP disponibile"
#: src/calls-main-window.c:331
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun servizio back-end"
#: src/calls-main-window.c:322
#| msgid "Can't place calls: No plugin"
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: Nessun plugin caricato"
#: src/calls-main-window.c:335
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun plugin"
#: src/calls-main-window.c:375
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: src/calls-main-window.c:385
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastiera"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:394
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Recenti"
#: src/calls-notifier.c:48
#: src/calls-notifier.c:52
msgid "Missed call"
msgstr "Chiamata persa"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:69
#: src/calls-notifier.c:76
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Chiamata persa da <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:72
#: src/calls-notifier.c:79
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Chiamata persa da %s"
#: src/calls-notifier.c:74
#: src/calls-notifier.c:81
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Chiamata persa da uno sconosciuto"
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:87
msgid "Call back"
msgstr "Richiama"
@ -232,21 +315,20 @@ msgid "_Add Account"
msgstr "_Aggiungi account"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:63
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Chiama"
#: src/ui/call-record-row.ui:103
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Elimina chiamata"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:108
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copia numero "
#: src/ui/call-record-row.ui:113
#| msgid "_Add Account"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "_Aggiungi contatto"
@ -321,3 +403,122 @@ msgstr "Nuova chiamata"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "Call disconnected (unknown reason)"
msgstr "Chiamata interrotta (motivo sconosciuto)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Outgoing call started"
msgstr "Chiamata in uscita"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "New incoming call"
msgstr "Chiamata in arrivo"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
#| msgid "Call back"
msgid "Call accepted"
msgstr "Chiamata accettata"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call ended"
msgstr "Chiamata terminata"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "Chiamata interrotta (occupato o chiamata rifiutata)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "Chiamata interrotta (ID errato o problema di rete)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "Chiamata interrotta (errore di impostazione del canale audio)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:83
msgid "Call transferred"
msgstr "Chiamata trasferita"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected"
msgstr "Chiamata deviata"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:113
#, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "Chiamata interrotta (codice motivo sconosciuto %i)"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86
msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "ModemManager non disponibile"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101
#| msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "Nessun modem vocale disponibile"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:94 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:105
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565
msgid "Initialised"
msgstr "Inizializzato"
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus non disponibile"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi account"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Login"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Gestisci account"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Applica"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Facoltativo"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
msgid "Transport"
msgstr "Trasporto"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Utilizzare per le chiamate"