1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2025-01-24 04:25:31 +00:00

Update Czech translation

This commit is contained in:
Daniel Rusek 2023-08-06 13:06:21 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8d9f42454f
commit 62706125ab

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n" "Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-30 23:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-02 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 18:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-06 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n" "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:457 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Volání" msgstr "Volání"
@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "Kód země je použit pro vyhledávání jmen kontaktů"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
msgid "The plugins to load automatically" msgid "The plugins to load automatically"
msgstr "Pluginy pro automatické načtení" msgstr "Zásuvné moduly pro automatické načtení"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
msgstr "Tyto pluginy budou automaticky načteny při spuštění aplikace." msgstr "Tyto zásuvné moduly budou automaticky načteny při spuštění aplikace."
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
@ -194,59 +194,58 @@ msgstr "Odpojení dokončeno"
msgid "Internal error occurred" msgid "Internal error occurred"
msgstr "Došlo k vnitřní chybě" msgstr "Došlo k vnitřní chybě"
#: src/calls-account-overview.c:177 #: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "Edit account: %s" msgid "Edit account: %s"
msgstr "Upravit účet: %s" msgstr "Upravit účet: %s"
#: src/calls-account-overview.c:184 #: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account" msgid "Add new account"
msgstr "Přidat nový účet" msgstr "Přidat nový účet"
#: src/calls-account-overview.c:376 #: src/calls-account-overview.c:441
#| msgid "Account is online"
msgid "Account overview" msgid "Account overview"
msgstr "Přehled účtu" msgstr "Přehled účtu"
#: src/calls-application.c:327 #: src/calls-application.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Pokusilo se vytočit neplatné tel URI `%s'" msgstr "Pokusilo se vytočit neplatné tel URI `%s'"
#: src/calls-application.c:660 #: src/calls-application.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Neví se, jak otevřít `%s'" msgstr "Neví se, jak otevřít `%s'"
#: src/calls-application.c:717 #: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Název pluginu, který se má použít jako poskytovatel hovorů" msgstr "Názvy zásuvných modulů, které se mají načíst"
#: src/calls-application.c:718 #: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN" msgstr "ZÁSUVNÝ MODUL"
#: src/calls-application.c:723 #: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Zda-li zobrazit hlavní okno při spuštění" msgstr "Zda-li zobrazit hlavní okno při spuštění"
#: src/calls-application.c:729 #: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Vytočit telefonní číslo" msgstr "Vytočit telefonní číslo"
#: src/calls-application.c:730 #: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO" msgstr "ČÍSLO"
#: src/calls-application.c:735 #: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Povolit detailnější ladicí zprávy" msgstr "Povolit detailnější ladicí zprávy"
#: src/calls-application.c:741 #: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Vypsat aktuální verzi" msgstr "Vypsat aktuální verzi"
#: src/calls-best-match.c:435 #: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonymní volající" msgstr "Anonymní volající"
@ -259,54 +258,70 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"včera" "včera"
#: src/calls-main-window.c:123 #: src/calls-emergency-call-types.c:64
msgid "Police"
msgstr "Policie"
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
msgid "Ambulance"
msgstr "Záchranná služba"
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Hasiči"
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Horská záchranná služba"
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Jaroslav Svoboda <multi.flexi@seznam.cz>\n" "Jaroslav Svoboda <multi.flexi@seznam.cz>\n"
"Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>" "Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>"
#: src/calls-main-window.c:316 #: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Nelze volat: Není dostupný modem nebo účet VoIP" msgstr "Nelze volat: Není dostupný modem nebo účet VoIP"
#: src/calls-main-window.c:318 #: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Nelze volat: Není načtený plugin" msgstr "Nelze volat: Není načtený zásuvný modul"
#: src/calls-main-window.c:353 #: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty" msgstr "Kontakty"
#: src/calls-main-window.c:363 #: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Číselník" msgstr "Číselník"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:372 #: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Nedávné" msgstr "Nedávné"
#: src/calls-notifier.c:52 #: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call" msgid "Missed call"
msgstr "Zmeškaný hovor" msgstr "Zmeškaný hovor"
#. %s is a name here #. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:76 #: src/calls-notifier.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Zmeškaný hovor od <b>%s</b>" msgstr "Zmeškaný hovor od <b>%s</b>"
#. %s is a id here #. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:79 #: src/calls-notifier.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
msgstr "Zmeškaný hovor od %s" msgstr "Zmeškaný hovor od %s"
#: src/calls-notifier.c:81 #: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller" msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Zmeškaný hovor od neznámého volajícího" msgstr "Zmeškaný hovor od neznámého volajícího"
#: src/calls-notifier.c:87 #: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "Volat zpět" msgstr "Volat zpět"
@ -476,7 +491,7 @@ msgstr "Žádný modem s podporou hlasu není dostupný"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normální" msgstr "Normální"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized" msgid "Initialized"
msgstr "Inicializováno" msgstr "Inicializováno"