1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-16 08:49:31 +00:00

po: Add Danish translation

This commit is contained in:
scootergrisen 2020-07-08 00:05:32 +00:00 committed by Guido Günther
parent 7edf1b2027
commit 60ea369691

359
po/da.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,359 @@
# Danish translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# scootergrisen, 2020.
#
# scootergrisen: oversættelsen mangler at blive testet
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 03:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 19:23+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/calls-application.c:308 src/calls-main-window.c:112
#: src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Opkald"
#: src/calls-application.c:513
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Navnet på det plugin som skal bruges til opkaldsudbyderen"
#: src/calls-application.c:514
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:519
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Om hovedvinduet skal vises ved opstart"
#: src/calls-application.c:525
msgid "Dial a number"
msgstr "Ring til et nummer"
#: src/calls-application.c:526
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "View"
msgstr "Visning"
#: src/calls-best-match.c:488
msgid "The CallsBestMatchView to monitor"
msgstr "Den CallsBestMatchView som skal overvåges"
#: src/calls-best-match.c:494 src/calls-call.c:139 src/calls-party.c:186
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/calls-best-match.c:495
msgid "The display name of the best match"
msgstr "Det viste navn til det bedste match"
#: src/calls-call.c:123 src/calls-call-record.c:206
msgid "Inbound"
msgstr "Indgående"
#: src/calls-call.c:124
msgid "Whether the call is inbound"
msgstr "Om opkaldet er indgående"
#: src/calls-call.c:131 src/calls-party.c:193
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: src/calls-call.c:132
msgid "The number the call is connected to if known"
msgstr "Nummeret opkaldet er forbundet til, hvis det kendes"
#: src/calls-call.c:140
msgid ""
"The name of the party the call is connected to, if the network provides it"
msgstr ""
"Navnet på den part opkaldet er forbundet til, hvis netværket leverer det"
#: src/calls-call.c:147
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: src/calls-call.c:148
msgid "The current state of the call"
msgstr "Opkaldets nuværende tilstand"
#: src/calls-call-data.c:136 src/calls-call-holder.c:157
msgid "Call"
msgstr "Opkaldet"
#: src/calls-call-data.c:137
msgid "The call"
msgstr "Opkaldet"
#: src/calls-call-data.c:143
msgid "Party"
msgstr "Part"
#: src/calls-call-data.c:144 src/calls-encryption-indicator.c:129
msgid "The party participating in the call"
msgstr "Den part som deltager i opkaldet"
#: src/calls-call-display.c:245
msgid "Calling..."
msgstr "Ringer op …"
#: src/calls-call-display.c:598
msgid "Call data"
msgstr "Opkaldsdata"
#: src/calls-call-display.c:599
msgid "Data for the call this display will be associated with"
msgstr "Data for det opkald som visningen tilknyttes"
#: src/calls-call-holder.c:158
msgid "The call to hold"
msgstr "Opkaldet som skal sættes på hold"
#: src/calls-call-record.c:189
msgid "ID"
msgstr "Id"
#: src/calls-call-record.c:190
msgid "The row ID"
msgstr "Række-id'et"
#: src/calls-call-record.c:198
msgid "Target"
msgstr "Mål"
#: src/calls-call-record.c:199
msgid "The PTSN phone number or other address of the call"
msgstr "Opkaldets PTSN-telefonnummer eller anden adresse"
#: src/calls-call-record.c:207
msgid "Whether the call was an inbound call"
msgstr "Om opkaldet var et indgående opkald"
#: src/calls-call-record.c:214
msgid "Start"
msgstr "Begyndte"
#: src/calls-call-record.c:215
msgid "Time stamp of the start of the call"
msgstr "Tidsstempel for hvornår opkaldet begyndte"
#: src/calls-call-record.c:222
msgid "Answered"
msgstr "Besvaret"
#: src/calls-call-record.c:223
msgid "Time stamp of when the call was answered"
msgstr "Tidsstempel for hvornår opkaldet blev besvaret"
#: src/calls-call-record.c:230
msgid "End"
msgstr "Sluttede"
#: src/calls-call-record.c:231
msgid "Time stamp of the end of the call"
msgstr "Tidsstempel for hvornår opkaldet sluttede"
#: src/calls-call-record-row.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"i går"
#: src/calls-call-record-row.c:505
msgid "Record"
msgstr "Registrering"
#: src/calls-call-record-row.c:506
msgid "The call record for this row"
msgstr "Opkaldsregistreringen til rækken"
#: src/calls-call-record-row.c:512 src/calls-history-box.c:202
#: src/calls-main-window.c:314 src/ui/main-window.ui:56
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/calls-call-record-row.c:513 src/calls-history-box.c:203
#: src/calls-main-window.c:315
msgid "Interface for libfolks"
msgstr "Grænseflade til libfolks"
#: src/calls-call-selector-item.c:174
msgid "Call holder"
msgstr "Opkaldsindhaveren"
#: src/calls-call-selector-item.c:175
msgid "The holder for this call"
msgstr "Indehaveren af opkaldet"
#: src/calls-encryption-indicator.c:128
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypteret"
#: src/calls-history-box.c:195
msgid "model"
msgstr "model"
#: src/calls-history-box.c:196
msgid "The data store containing call records"
msgstr "Det datalager som indeholder opkaldsregistreringer"
#: src/calls-main-window.c:113
msgid "translator-credits"
msgstr "scootergrisen"
#: src/calls-main-window.c:176
msgid "Can't place calls: No SIM card"
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet SIM-kort"
#: src/calls-main-window.c:181
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Ingen backendtjeneste"
#: src/calls-main-window.c:185
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet plugin"
#: src/calls-main-window.c:213 src/ui/call-display.ui:270
msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastatur"
#: src/calls-main-window.c:223
msgid "Recent"
msgstr "Seneste"
#: src/calls-main-window.c:307
msgid "Record store"
msgstr "Registreringslager"
#: src/calls-main-window.c:308
msgid "The store of call records"
msgstr "Lageret til opkaldsregistreringer"
#: src/calls-party.c:187
msgid "The party's name"
msgstr "Partens navn"
#: src/calls-party.c:194
msgid "The party's telephone number"
msgstr "Partens telefonnummer"
#: src/calls-provider.c:70
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/calls-provider.c:71
msgid "A text string describing the status for display to the user"
msgstr "En tekststreng der beskriver den status som vises til brugeren"
#: src/calls-ringer.c:204
msgid "Incoming call"
msgstr "Indgående opkald"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Indgående telefonopkald"
#: src/ui/call-display.ui:124
msgid "Mute"
msgstr "Lydløs"
#: src/ui/call-display.ui:159
msgid "Speaker"
msgstr "Højttaler"
#: src/ui/call-display.ui:193
msgid "Add call"
msgstr "Tilføj opkald"
#: src/ui/call-display.ui:236
msgid "Hold"
msgstr "Sæt på hold"
#: src/ui/call-display.ui:326
msgid "Hang up"
msgstr "Læg på"
#: src/ui/call-display.ui:357
msgid "Answer"
msgstr "Besvar"
#: src/ui/call-display.ui:439
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Skjul tastaturet"
#: src/ui/call-record-row.ui:65
msgid "Call the party"
msgstr "Ring til parten"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+451234567890"
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold"
msgstr "På hold"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Opkaldet er ikke krypteret"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Opkaldet er krypteret"
#: src/ui/history-box.ui:23
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Ingen seneste opkald"
#: src/ui/history-header-bar.ui:8
msgid "Recent Calls"
msgstr "Seneste opkald"
#: src/ui/history-header-bar.ui:21
msgid "New call…"
msgstr "Nyt opkald …"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:40
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/ui/history-header-bar.ui:71
msgid "About Calls"
msgstr "Om Opkald"
#: src/ui/main-window.ui:36
msgid "No modem found"
msgstr "Fandt ikke noget modem"
#: src/ui/new-call-box.ui:101
msgid "Dial"
msgstr "Ring op"
#: src/ui/new-call-box.ui:129
msgid "Backspace through number"
msgstr "Slet baglæns"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8
msgid "New Call"
msgstr "Nyt opkald"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"