mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2024-11-15 12:55:36 +00:00
po:Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
7808e60f44
commit
5e42a2c053
1 changed files with 120 additions and 42 deletions
162
po/hu.po
162
po/hu.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-06 03:24+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 03:25+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-08 13:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-19 09:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
|
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
|
@ -16,41 +16,73 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
|
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:312
|
||||||
|
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
|
||||||
msgid "Calls"
|
msgid "Calls"
|
||||||
msgstr "Hívások"
|
msgstr "Hívások"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:519
|
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4
|
||||||
|
msgid "Phone"
|
||||||
|
msgstr "Telefon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5
|
||||||
|
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||||||
|
msgstr "Tárcsázó és híváskezelő"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
|
||||||
|
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||||
|
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||||
|
msgstr "Telefon;Hívás;Tárcsázás;Tárcsázó;PSTN;"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||||||
|
msgid "Calls (daemon)"
|
||||||
|
msgstr "Hívások (démon)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5
|
||||||
|
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||||
|
msgstr "Tárcsázó és híváskezelő (démon mód)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:401
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
|
||||||
|
msgstr "Nem értelmezhető telefon-URI-t próbált meg tárcsázni: „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:483
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||||
|
msgstr "Nem tudja, hogyan nyissa meg a következőt: „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:533
|
||||||
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
||||||
msgstr "A hívásszolgáltatáshoz használandó bővítmény neve"
|
msgstr "A hívásszolgáltatáshoz használandó bővítmény neve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:520
|
#: src/calls-application.c:534
|
||||||
msgid "PLUGIN"
|
msgid "PLUGIN"
|
||||||
msgstr "BŐVÍTMÉNY"
|
msgstr "BŐVÍTMÉNY"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:525
|
#: src/calls-application.c:539
|
||||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||||
msgstr "Megjelenjen-e a főablak indításkor"
|
msgstr "Megjelenjen-e a főablak indításkor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:531
|
#: src/calls-application.c:545
|
||||||
msgid "Dial a number"
|
msgid "Dial a number"
|
||||||
msgstr "Szám tárcsázása"
|
msgstr "Szám tárcsázása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:532
|
#: src/calls-application.c:546
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "SZÁM"
|
msgstr "SZÁM"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-call-display.c:246
|
#: src/calls-best-match.c:331 src/calls-call-record-row.c:40
|
||||||
msgid "Calling…"
|
|
||||||
msgstr "Hívás…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547
|
|
||||||
msgid "Anonymous caller"
|
msgid "Anonymous caller"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen hívó"
|
msgstr "Ismeretlen hívó"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-call-record-row.c:112
|
#: src/calls-call-display.c:292
|
||||||
|
msgid "Calling…"
|
||||||
|
msgstr "Hívás…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-call-record-row.c:113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
@ -59,59 +91,81 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"tegnap"
|
"tegnap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:115
|
#: src/calls-main-window.c:120
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
|
msgstr "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:173
|
#: src/calls-main-window.c:318
|
||||||
msgid "Can't place calls: No SIM card"
|
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
|
||||||
msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nincs SIM-kártya"
|
msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nem érhető el hangképes modem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:178
|
#: src/calls-main-window.c:323
|
||||||
msgid "Can't place calls: No backend service"
|
msgid "Can't place calls: No backend service"
|
||||||
msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nincs háttérszolgáltatás"
|
msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nincs háttérszolgáltatás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:182
|
#: src/calls-main-window.c:327
|
||||||
msgid "Can't place calls: No plugin"
|
msgid "Can't place calls: No plugin"
|
||||||
msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nincs bővítmény"
|
msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nincs bővítmény"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:270
|
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||||
|
msgid "Contacts"
|
||||||
|
msgstr "Névjegyek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-main-window.c:374 src/ui/call-display.ui:287
|
||||||
msgid "Dial Pad"
|
msgid "Dial Pad"
|
||||||
msgstr "Tárcsázó"
|
msgstr "Tárcsázó"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:219
|
#: src/calls-main-window.c:382
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "Előzmények"
|
msgstr "Előzmények"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-notifier.c:46
|
||||||
|
msgid "Missed call"
|
||||||
|
msgstr "Nem fogadott hívás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-notifier.c:58
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||||
|
msgstr "Nem fogadott hívás innen: <b>%s</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-notifier.c:60
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Missed call from %s"
|
||||||
|
msgstr "Nem fogadott hívás innen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-notifier.c:66
|
||||||
|
msgid "Call back"
|
||||||
|
msgstr "Visszahívás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:33
|
#: src/ui/call-display.ui:33
|
||||||
msgid "Incoming phone call"
|
msgid "Incoming phone call"
|
||||||
msgstr "Bejövő telefonhívás"
|
msgstr "Bejövő telefonhívás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:124
|
#: src/ui/call-display.ui:133
|
||||||
msgid "Mute"
|
msgid "Mute"
|
||||||
msgstr "Némítás"
|
msgstr "Némítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:159
|
#: src/ui/call-display.ui:170
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Hangszóró"
|
msgstr "Hangszóró"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:193
|
#: src/ui/call-display.ui:206
|
||||||
msgid "Add call"
|
msgid "Add call"
|
||||||
msgstr "Hívás hozzáadása"
|
msgstr "Hívás hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:236
|
#: src/ui/call-display.ui:251
|
||||||
msgid "Hold"
|
msgid "Hold"
|
||||||
msgstr "Várakoztatás"
|
msgstr "Várakoztatás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:326
|
#: src/ui/call-display.ui:343
|
||||||
msgid "Hang up"
|
msgid "Hang up"
|
||||||
msgstr "Bontás"
|
msgstr "Bontás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:357
|
#: src/ui/call-display.ui:374
|
||||||
msgid "Answer"
|
msgid "Answer"
|
||||||
msgstr "Felvétel"
|
msgstr "Felvétel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:439
|
#: src/ui/call-display.ui:456
|
||||||
msgid "Hide the dial pad"
|
msgid "Hide the dial pad"
|
||||||
msgstr "Tárcsázó elrejtése"
|
msgstr "Tárcsázó elrejtése"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -123,6 +177,11 @@ msgstr "Fél hívása"
|
||||||
msgid "_Delete Call"
|
msgid "_Delete Call"
|
||||||
msgstr "Hívás _törlése"
|
msgstr "Hívás _törlése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a phone number
|
||||||
|
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||||
|
msgid "_Copy number"
|
||||||
|
msgstr "Szám _másolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
|
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
|
||||||
msgid "+441234567890"
|
msgid "+441234567890"
|
||||||
msgstr "+36123456789"
|
msgstr "+36123456789"
|
||||||
|
@ -131,6 +190,10 @@ msgstr "+36123456789"
|
||||||
msgid "On hold"
|
msgid "On hold"
|
||||||
msgstr "Várakoztatva"
|
msgstr "Várakoztatva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/contacts-box.ui:66
|
||||||
|
msgid "No contacts found"
|
||||||
|
msgstr "Nem található névjegy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
|
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
|
||||||
msgid "This call is not encrypted"
|
msgid "This call is not encrypted"
|
||||||
msgstr "A hívás nem titkosított"
|
msgstr "A hívás nem titkosított"
|
||||||
|
@ -143,43 +206,58 @@ msgstr "A hívás titkosított"
|
||||||
msgid "No Recent Calls"
|
msgid "No Recent Calls"
|
||||||
msgstr "Nem volt hívás a közelmúltban"
|
msgstr "Nem volt hívás a közelmúltban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:8
|
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
|
||||||
msgid "Recent Calls"
|
msgid "Recent Calls"
|
||||||
msgstr "Közelmúltbeli hívások"
|
msgstr "Közelmúltbeli hívások"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:21
|
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
|
||||||
msgid "New call…"
|
msgid "New call…"
|
||||||
msgstr "Új hívás…"
|
msgstr "Új hívás…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: tooltip for the application menu button
|
#. Translators: tooltip for the application menu button
|
||||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:40
|
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
|
||||||
msgid "Menu"
|
msgid "Menu"
|
||||||
msgstr "Menü"
|
msgstr "Menü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:71
|
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
|
||||||
msgid "About Calls"
|
msgid "About Calls"
|
||||||
msgstr "Hívások névjegye"
|
msgstr "Hívások névjegye"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:36
|
#: src/ui/main-window.ui:38
|
||||||
msgid "No modem found"
|
msgid "No modem found"
|
||||||
msgstr "Nem található modem"
|
msgstr "Nem található modem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:56
|
#: src/ui/main-window.ui:95
|
||||||
msgid "Contacts"
|
msgid "USSD"
|
||||||
msgstr "Névjegyek"
|
msgstr "USSD"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:101
|
#: src/ui/main-window.ui:104
|
||||||
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Mé_gse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/main-window.ui:121
|
||||||
|
msgid "_Close"
|
||||||
|
msgstr "_Bezárás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||||
|
msgid "_Send"
|
||||||
|
msgstr "_Küldés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/new-call-box.ui:94
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Tárcsázás"
|
msgstr "Tárcsázás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:129
|
#: src/ui/new-call-box.ui:122
|
||||||
msgid "Backspace through number"
|
msgid "Backspace through number"
|
||||||
msgstr "Törléstől a számokig"
|
msgstr "Törléstől a számokig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
|
||||||
msgid "New Call"
|
msgid "New Call"
|
||||||
msgstr "Új hívás"
|
msgstr "Új hívás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Vissza"
|
msgstr "Vissza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nincs SIM-kártya"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue