mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-09 13:25:35 +00:00
Update Catalan translation
This commit is contained in:
parent
ba81d751e8
commit
512da7edc3
1 changed files with 19 additions and 79 deletions
98
po/ca.po
98
po/ca.po
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||||
# Marc Riera <marcriera@softcatala.org>, 2020.
|
# Marc Riera <marcriera@softcatala.org>, 2020.
|
||||||
#
|
#Jordi Mas i Hernàndez <jmas@sofcatala.org>, 2023
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calls\n"
|
"Project-Id-Version: calls\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-28 05:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 18:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-28 18:35+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
|
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@sofcatala.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "Telèfon"
|
||||||
msgid "A phone dialer and call handler"
|
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||||||
msgstr "Marcador telefònic i gestor de trucades"
|
msgstr "Marcador telefònic i gestor de trucades"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||||||
|
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||||
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||||
msgstr "Telèfon;Trucada;Teclat;Marcador;XTC;"
|
msgstr "Telèfon;Trucada;Teclat;Marcador;XTC;"
|
||||||
|
@ -50,8 +51,8 @@ msgid ""
|
||||||
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||||
"calls using the SIP protocol."
|
"calls using the SIP protocol."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Trucades és un gestor de trucades per al GNOME. Es pot usar amb un mòbil "
|
"Trucades és un gestor de trucades per al GNOME. Es pot usar amb un mòbil per"
|
||||||
"per a les trucades de tota la vida com també per a trucader VoIP usant el "
|
" a les trucades de tota la vida com també per a trucader VoIP usant el "
|
||||||
"protocol SIP."
|
"protocol SIP."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A screenshot description.
|
#. Translators: A screenshot description.
|
||||||
|
@ -88,10 +89,14 @@ msgstr ""
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
|
||||||
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
|
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Còdecs d'àudio que s'utilitzaran per a les trucades VoIP en ordre de "
|
||||||
|
"preferència"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
|
||||||
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Els còdecs d'àudio preferits que s'utilitzaran per a les trucades VoIP (si "
|
||||||
|
"estan disponibles)"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||||
|
@ -112,7 +117,7 @@ msgstr "Inicialitzant el compte…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-account.c:169
|
#: src/calls-account.c:169
|
||||||
msgid "Uninitializing account…"
|
msgid "Uninitializing account…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "S'està desinicialitzant el compte…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-account.c:172
|
#: src/calls-account.c:172
|
||||||
msgid "Connecting to server…"
|
msgid "Connecting to server…"
|
||||||
|
@ -148,11 +153,11 @@ msgstr "Inicialització enllestida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-account.c:211
|
#: src/calls-account.c:211
|
||||||
msgid "Uninitialization started"
|
msgid "Uninitialization started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "S'ha iniciat la desinicialització"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-account.c:214
|
#: src/calls-account.c:214
|
||||||
msgid "Uninitialization complete"
|
msgid "Uninitialization complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "S'ha completat la desinicialització"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-account.c:217
|
#: src/calls-account.c:217
|
||||||
msgid "No credentials set"
|
msgid "No credentials set"
|
||||||
|
@ -346,7 +351,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Add Account"
|
msgid "_Add Account"
|
||||||
msgstr "_Afegeix compte"
|
msgstr "_Afegeix compte"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently
|
||||||
|
#. selected row.
|
||||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||||
msgid "Call"
|
msgid "Call"
|
||||||
msgstr "Trucada"
|
msgstr "Trucada"
|
||||||
|
@ -469,7 +475,7 @@ msgstr "Trucada transferida"
|
||||||
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
|
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
|
||||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
|
||||||
msgid "Call deflected"
|
msgid "Call deflected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Trucada desviada"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -562,7 +568,7 @@ msgstr "Transport"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||||
msgid "Media Encryption"
|
msgid "Media Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Xifratge dels medis"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||||
|
@ -571,69 +577,3 @@ msgstr "Utilitza per a trucades telefòniques"
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||||
msgid "Automatically Connect"
|
msgid "Automatically Connect"
|
||||||
msgstr "Connecta automàticament"
|
msgstr "Connecta automàticament"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
|
|
||||||
#~ msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap servei de rerefons"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enter a number"
|
|
||||||
#~ msgstr "Introduïu un número"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Dial"
|
|
||||||
#~ msgstr "Teclat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Delete character in front of cursor"
|
|
||||||
#~ msgstr "Suprimeix el caràcter davant el cursor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Calling…"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'està trucant…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mute"
|
|
||||||
#~ msgstr "Silencia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Speaker"
|
|
||||||
#~ msgstr "Altaveu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add call"
|
|
||||||
#~ msgstr "Afegeix una trucada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hold"
|
|
||||||
#~ msgstr "Posa en espera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hang up"
|
|
||||||
#~ msgstr "Penja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Answer"
|
|
||||||
#~ msgstr "Contesta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hide the dial pad"
|
|
||||||
#~ msgstr "Amaga el teclat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This call is not encrypted"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aquesta trucada no està xifrada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Recent Calls"
|
|
||||||
#~ msgstr "Trucades recents"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "New call…"
|
|
||||||
#~ msgstr "Trucada nova…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Menú"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "About Calls"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quant al Trucades"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No modem found"
|
|
||||||
#~ msgstr "No s'ha trobat cap mòdem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Call the party"
|
|
||||||
#~ msgstr "Truca al grup"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "+441234567890"
|
|
||||||
#~ msgstr "+441234567890"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backspace through number"
|
|
||||||
#~ msgstr "Retrocedeix pel número"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
|
|
||||||
#~ msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap targeta SIM"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue