1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-05-28 16:09:29 +00:00

Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas i Hernandez 2023-06-02 13:14:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ba81d751e8
commit 512da7edc3

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# Marc Riera <marcriera@softcatala.org>, 2020. # Marc Riera <marcriera@softcatala.org>, 2020.
# #Jordi Mas i Hernàndez <jmas@sofcatala.org>, 2023
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n" "Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-28 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 18:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-28 18:35+0200\n"
"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@sofcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n" "Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "Telèfon"
msgid "A phone dialer and call handler" msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Marcador telefònic i gestor de trucades" msgstr "Marcador telefònic i gestor de trucades"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telèfon;Trucada;Teclat;Marcador;XTC;" msgstr "Telèfon;Trucada;Teclat;Marcador;XTC;"
@ -50,8 +51,8 @@ msgid ""
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol." "calls using the SIP protocol."
msgstr "" msgstr ""
"Trucades és un gestor de trucades per al GNOME. Es pot usar amb un mòbil " "Trucades és un gestor de trucades per al GNOME. Es pot usar amb un mòbil per"
"per a les trucades de tota la vida com també per a trucader VoIP usant el " " a les trucades de tota la vida com també per a trucader VoIP usant el "
"protocol SIP." "protocol SIP."
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
@ -88,10 +89,14 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr "" msgstr ""
"Còdecs d'àudio que s'utilitzaran per a les trucades VoIP en ordre de "
"preferència"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "" msgstr ""
"Els còdecs d'àudio preferits que s'utilitzaran per a les trucades VoIP (si "
"estan disponibles)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
@ -112,7 +117,7 @@ msgstr "Inicialitzant el compte…"
#: src/calls-account.c:169 #: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…" msgid "Uninitializing account…"
msgstr "" msgstr "S'està desinicialitzant el compte…"
#: src/calls-account.c:172 #: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…" msgid "Connecting to server…"
@ -148,11 +153,11 @@ msgstr "Inicialització enllestida"
#: src/calls-account.c:211 #: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started" msgid "Uninitialization started"
msgstr "" msgstr "S'ha iniciat la desinicialització"
#: src/calls-account.c:214 #: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete" msgid "Uninitialization complete"
msgstr "" msgstr "S'ha completat la desinicialització"
#: src/calls-account.c:217 #: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set" msgid "No credentials set"
@ -346,7 +351,8 @@ msgstr ""
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
msgstr "_Afegeix compte" msgstr "_Afegeix compte"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently
#. selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62 #: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call" msgid "Call"
msgstr "Trucada" msgstr "Trucada"
@ -469,7 +475,7 @@ msgstr "Trucada transferida"
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls #. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected" msgid "Call deflected"
msgstr "" msgstr "Trucada desviada"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, c-format #, c-format
@ -562,7 +568,7 @@ msgstr "Transport"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption" msgid "Media Encryption"
msgstr "" msgstr "Xifratge dels medis"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls" msgid "Use for Phone Calls"
@ -571,69 +577,3 @@ msgstr "Utilitza per a trucades telefòniques"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect" msgid "Automatically Connect"
msgstr "Connecta automàticament" msgstr "Connecta automàticament"
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
#~ msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap servei de rerefons"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Introduïu un número"
#~ msgid "Dial"
#~ msgstr "Teclat"
#~ msgid "Delete character in front of cursor"
#~ msgstr "Suprimeix el caràcter davant el cursor"
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "S'està trucant…"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Silencia"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Altaveu"
#~ msgid "Add call"
#~ msgstr "Afegeix una trucada"
#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "Posa en espera"
#~ msgid "Hang up"
#~ msgstr "Penja"
#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Contesta"
#~ msgid "Hide the dial pad"
#~ msgstr "Amaga el teclat"
#~ msgid "This call is not encrypted"
#~ msgstr "Aquesta trucada no està xifrada"
#~ msgid "Recent Calls"
#~ msgstr "Trucades recents"
#~ msgid "New call…"
#~ msgstr "Trucada nova…"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menú"
#~ msgid "About Calls"
#~ msgstr "Quant al Trucades"
#~ msgid "No modem found"
#~ msgstr "No s'ha trobat cap mòdem"
#~ msgid "Call the party"
#~ msgstr "Truca al grup"
#~ msgid "+441234567890"
#~ msgstr "+441234567890"
#~ msgid "Backspace through number"
#~ msgstr "Retrocedeix pel número"
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
#~ msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap targeta SIM"