1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-05-14 00:59:26 +00:00

Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas i Hernandez 2023-06-02 13:14:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ba81d751e8
commit 512da7edc3

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# Marc Riera <marcriera@softcatala.org>, 2020.
#
#Jordi Mas i Hernàndez <jmas@sofcatala.org>, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 18:35+0200\n"
"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-28 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-28 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@sofcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "Telèfon"
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Marcador telefònic i gestor de trucades"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telèfon;Trucada;Teclat;Marcador;XTC;"
@ -50,8 +51,8 @@ msgid ""
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"Trucades és un gestor de trucades per al GNOME. Es pot usar amb un mòbil "
"per a les trucades de tota la vida com també per a trucader VoIP usant el "
"Trucades és un gestor de trucades per al GNOME. Es pot usar amb un mòbil per"
" a les trucades de tota la vida com també per a trucader VoIP usant el "
"protocol SIP."
#. Translators: A screenshot description.
@ -88,10 +89,14 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr ""
"Còdecs d'àudio que s'utilitzaran per a les trucades VoIP en ordre de "
"preferència"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr ""
"Els còdecs d'àudio preferits que s'utilitzaran per a les trucades VoIP (si "
"estan disponibles)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
@ -112,7 +117,7 @@ msgstr "Inicialitzant el compte…"
#: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…"
msgstr ""
msgstr "S'està desinicialitzant el compte…"
#: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…"
@ -148,11 +153,11 @@ msgstr "Inicialització enllestida"
#: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started"
msgstr ""
msgstr "S'ha iniciat la desinicialització"
#: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete"
msgstr ""
msgstr "S'ha completat la desinicialització"
#: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set"
@ -346,7 +351,8 @@ msgstr ""
msgid "_Add Account"
msgstr "_Afegeix compte"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently
#. selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Trucada"
@ -469,7 +475,7 @@ msgstr "Trucada transferida"
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected"
msgstr ""
msgstr "Trucada desviada"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, c-format
@ -562,7 +568,7 @@ msgstr "Transport"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr ""
msgstr "Xifratge dels medis"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
@ -571,69 +577,3 @@ msgstr "Utilitza per a trucades telefòniques"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Connecta automàticament"
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
#~ msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap servei de rerefons"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Introduïu un número"
#~ msgid "Dial"
#~ msgstr "Teclat"
#~ msgid "Delete character in front of cursor"
#~ msgstr "Suprimeix el caràcter davant el cursor"
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "S'està trucant…"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Silencia"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Altaveu"
#~ msgid "Add call"
#~ msgstr "Afegeix una trucada"
#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "Posa en espera"
#~ msgid "Hang up"
#~ msgstr "Penja"
#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Contesta"
#~ msgid "Hide the dial pad"
#~ msgstr "Amaga el teclat"
#~ msgid "This call is not encrypted"
#~ msgstr "Aquesta trucada no està xifrada"
#~ msgid "Recent Calls"
#~ msgstr "Trucades recents"
#~ msgid "New call…"
#~ msgstr "Trucada nova…"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menú"
#~ msgid "About Calls"
#~ msgstr "Quant al Trucades"
#~ msgid "No modem found"
#~ msgstr "No s'ha trobat cap mòdem"
#~ msgid "Call the party"
#~ msgstr "Truca al grup"
#~ msgid "+441234567890"
#~ msgstr "+441234567890"
#~ msgid "Backspace through number"
#~ msgstr "Retrocedeix pel número"
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
#~ msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap targeta SIM"