1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2025-01-07 20:35:31 +00:00

Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Andika Triwidada 2021-07-15 03:23:34 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 415a52dd7e
commit 499de2ed1c

135
po/id.po
View file

@ -6,73 +6,87 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-12 03:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-14 07:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 15:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-15 10:22+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:317 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:390
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 #: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Panggilan" msgstr "Panggilan"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "Telepon" msgstr "Telepon"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler" msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Pemutar-nomor telepon dan penanganan panggilan" msgstr "Pemutar-nomor telepon dan penanganan panggilan"
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PTSN;" msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telepon;Panggil;Dial;Pemanggil;PSTN;" msgstr "Telepon;Panggil;Dial;Pemanggil;PSTN;"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)" msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Panggilan (daemon)" msgstr "Panggilan (daemon)"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5 #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Pemutar-nomor telepon dan penangan panggilan (mode daemon)" msgstr "Pemutar-nomor telepon dan penangan panggilan (mode daemon)"
#: src/calls-application.c:521 #: src/calls-application.c:511
#, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "Mencoba memanggil URI tel yang tak bisa diurai '%s'"
#: src/calls-application.c:593
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Tidak tahu bagaimana membuka '%s'"
#: src/calls-application.c:646
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Nama plugin yang digunakan untuk Penyedia panggilan" msgstr "Nama plugin yang digunakan untuk Penyedia panggilan"
#: src/calls-application.c:522 #: src/calls-application.c:647
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN" msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:527 #: src/calls-application.c:652
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Apakah menyajikan jendela utama pada saat mulai" msgstr "Apakah menyajikan jendela utama pada saat mulai"
#: src/calls-application.c:533 #: src/calls-application.c:658
msgid "Dial a number" msgid "Dial a number"
msgstr "Putar suatu nomor" msgstr "Putar suatu nomor"
#: src/calls-application.c:534 #: src/calls-application.c:659
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NOMOR" msgstr "NOMOR"
#: src/calls-call-display.c:280 #: src/calls-application.c:664
msgid "Calling…" msgid "Print current version"
msgstr "Memanggil…" msgstr "Cetak versi saat ini"
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:615 #: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Penelepon anonim" msgstr "Penelepon anonim"
#: src/calls-call-record-row.c:112 #: src/calls-call-display.c:278
msgid "Calling…"
msgstr "Memanggil…"
#: src/calls-call-record-row.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -81,45 +95,61 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"kemarin" "kemarin"
#: src/calls-main-window.c:120 #: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020" msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021."
#: src/calls-main-window.c:318 #: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada modem berkemampuan suara yang tersedia" msgstr ""
"Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada modem berkemampuan suara yang "
"tersedia"
#: src/calls-main-window.c:323 #: src/calls-main-window.c:323
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada modem atau akun VoIP yang "
"tersedia"
#: src/calls-main-window.c:328
msgid "Can't place calls: No backend service" msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada layanan backend" msgstr "Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada layanan backend"
#: src/calls-main-window.c:327 #: src/calls-main-window.c:332
msgid "Can't place calls: No plugin" msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada plugin" msgstr "Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada plugin"
#: src/calls-main-window.c:365 src/ui/call-display.ui:280 #: src/calls-main-window.c:372
msgid "Contacts"
msgstr "Kontak"
#: src/calls-main-window.c:382 src/ui/call-display.ui:289
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Tombol Angka" msgstr "Tombol Angka"
#: src/calls-main-window.c:374 #: src/calls-main-window.c:390
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Baru-baru Ini" msgstr "Baru-baru Ini"
#: src/calls-notifier.c:52 #: src/calls-notifier.c:46
msgid "Missed call" msgid "Missed call"
msgstr "Panggilan tak terjawab" msgstr "Panggilan tak terjawab"
#: src/calls-notifier.c:56 #: src/calls-notifier.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Panggilan tak terjawab dari <b>%s</b>" msgstr "Panggilan tak terjawab dari <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:58 #: src/calls-notifier.c:65
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
msgstr "Panggilan tak terjawab dari %s" msgstr "Panggilan tak terjawab dari %s"
#: src/calls-notifier.c:64 #: src/calls-notifier.c:67
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Panggilan tak terjawab dari pemanggil yang tidak dikenal"
#: src/calls-notifier.c:73
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "Telepon balik" msgstr "Telepon balik"
@ -127,31 +157,31 @@ msgstr "Telepon balik"
msgid "Incoming phone call" msgid "Incoming phone call"
msgstr "Panggilan telepon masuk" msgstr "Panggilan telepon masuk"
#: src/ui/call-display.ui:126 #: src/ui/call-display.ui:135
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Bisukan" msgstr "Bisukan"
#: src/ui/call-display.ui:163 #: src/ui/call-display.ui:172
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Speaker" msgstr "Speaker"
#: src/ui/call-display.ui:199 #: src/ui/call-display.ui:208
msgid "Add call" msgid "Add call"
msgstr "Menambahkan panggilan" msgstr "Menambahkan panggilan"
#: src/ui/call-display.ui:244 #: src/ui/call-display.ui:253
msgid "Hold" msgid "Hold"
msgstr "Tahan" msgstr "Tahan"
#: src/ui/call-display.ui:336 #: src/ui/call-display.ui:345
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Tutup" msgstr "Tutup"
#: src/ui/call-display.ui:367 #: src/ui/call-display.ui:376
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Jawab" msgstr "Jawab"
#: src/ui/call-display.ui:449 #: src/ui/call-display.ui:458
msgid "Hide the dial pad" msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Menyembunyikan tombol angka" msgstr "Menyembunyikan tombol angka"
@ -163,6 +193,11 @@ msgstr "Hubungi mereka"
msgid "_Delete Call" msgid "_Delete Call"
msgstr "_Hapus Panggilan" msgstr "_Hapus Panggilan"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Copy number"
msgstr "_Salin nomor"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31 #: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890" msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890" msgstr "+441234567890"
@ -171,6 +206,10 @@ msgstr "+441234567890"
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "Ditahan" msgstr "Ditahan"
#: src/ui/contacts-box.ui:66
msgid "No contacts found"
msgstr "Tidak ada kontak yang ditemukan"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 #: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted" msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Panggilan ini tidak dienkripsi" msgstr "Panggilan ini tidak dienkripsi"
@ -204,31 +243,27 @@ msgstr "Tentang Panggilan"
msgid "No modem found" msgid "No modem found"
msgstr "Modem tak ditemukan" msgstr "Modem tak ditemukan"
#: src/ui/main-window.ui:58 #: src/ui/main-window.ui:95
msgid "Contacts"
msgstr "Kontak"
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD" msgid "USSD"
msgstr "USSD" msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114 #: src/ui/main-window.ui:104
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal" msgstr "_Batal"
#: src/ui/main-window.ui:131 #: src/ui/main-window.ui:121
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Tutup" msgstr "_Tutup"
#: src/ui/main-window.ui:141 #: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "_Kirim" msgstr "_Kirim"
#: src/ui/new-call-box.ui:101 #: src/ui/new-call-box.ui:94
msgid "Dial" msgid "Dial"
msgstr "Dial" msgstr "Dial"
#: src/ui/new-call-box.ui:129 #: src/ui/new-call-box.ui:122
msgid "Backspace through number" msgid "Backspace through number"
msgstr "Backspace melalui angka" msgstr "Backspace melalui angka"