1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-11-15 12:55:36 +00:00

Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2022-05-28 08:43:48 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 33c3eb9c83
commit 3a9eca94b6

150
po/ro.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 20:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-26 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-30 15:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-26 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:437 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Apeluri" msgstr "Apeluri"
@ -101,91 +101,103 @@ msgstr ""
"Codecurile audio preferate de utilizat pentru apelurile VoIP (dacă sunt " "Codecurile audio preferate de utilizat pentru apelurile VoIP (dacă sunt "
"disponibile)" "disponibile)"
#: src/calls-account.c:203 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
"Dacă să se permită utilizarea SDES pentru SRTP fără TLS ca mijloc de "
"transport"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Trebuie pus „adevărat”(true) dacă se dorește schimbul de chei în text "
"necifrat."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state" msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "Stare prestabilită (neinițializată)" msgstr "Stare prestabilită (neinițializată)"
#: src/calls-account.c:206 #: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…" msgid "Initializing account…"
msgstr "Se inițializează contul…" msgstr "Se inițializează contul…"
#: src/calls-account.c:209 #: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…" msgid "Uninitializing account…"
msgstr "Se anulează inițializarea contului…" msgstr "Se anulează inițializarea contului…"
#: src/calls-account.c:212 #: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…" msgid "Connecting to server…"
msgstr "Se conectează la server…" msgstr "Se conectează la server…"
#: src/calls-account.c:215 #: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online" msgid "Account is online"
msgstr "Contul este conectat" msgstr "Contul este conectat"
#: src/calls-account.c:218 #: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…" msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "Se deconectează de la server…" msgstr "Se deconectează de la server…"
#: src/calls-account.c:221 #: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline" msgid "Account is offline"
msgstr "Contul este deconectat" msgstr "Contul este deconectat"
#: src/calls-account.c:224 #: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error" msgid "Account encountered an error"
msgstr "Contul a întâmpinat o eroare" msgstr "Contul a întâmpinat o eroare"
#: src/calls-account.c:242 #: src/calls-account.c:202
msgid "No reason given" msgid "No reason given"
msgstr "Niciun motiv precizat" msgstr "Niciun motiv precizat"
#: src/calls-account.c:245 #: src/calls-account.c:205
msgid "Initialization started" msgid "Initialization started"
msgstr "A început inițializarea" msgstr "A început inițializarea"
#: src/calls-account.c:248 #: src/calls-account.c:208
msgid "Initialization complete" msgid "Initialization complete"
msgstr "Inițializare terminată" msgstr "Inițializare terminată"
#: src/calls-account.c:251 #: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started" msgid "Uninitialization started"
msgstr "A început anularea inițializării" msgstr "A început anularea inițializării"
#: src/calls-account.c:254 #: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete" msgid "Uninitialization complete"
msgstr "S-a terminat anularea inițializării" msgstr "S-a terminat anularea inițializării"
#: src/calls-account.c:257 #: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set" msgid "No credentials set"
msgstr "Date de acces neprecizate" msgstr "Date de acces neprecizate"
#: src/calls-account.c:260 #: src/calls-account.c:220
msgid "Starting to connect" msgid "Starting to connect"
msgstr "Se începe conectarea" msgstr "Se începe conectarea"
#: src/calls-account.c:263 #: src/calls-account.c:223
msgid "Connection timed out" msgid "Connection timed out"
msgstr "Conexiunea a expirat" msgstr "Conexiunea a expirat"
#: src/calls-account.c:266 #: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved" msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "Numele de domeniu nu a putut fi găsit" msgstr "Numele de domeniu nu a putut fi găsit"
#: src/calls-account.c:269 #: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password" msgid "Server did not accept username or password"
msgstr "Serverul nu a acceptat numele de utilizator sau parola" msgstr "Serverul nu a acceptat numele de utilizator sau parola"
#: src/calls-account.c:272 #: src/calls-account.c:232
msgid "Connecting complete" msgid "Connecting complete"
msgstr "Conectare efectuată" msgstr "Conectare efectuată"
#: src/calls-account.c:275 #: src/calls-account.c:235
msgid "Starting to disconnect" msgid "Starting to disconnect"
msgstr "Se începe deconectarea" msgstr "Se începe deconectarea"
#: src/calls-account.c:278 #: src/calls-account.c:238
msgid "Disconnecting complete" msgid "Disconnecting complete"
msgstr "Deconectare efectuată" msgstr "Deconectare efectuată"
#: src/calls-account.c:281 #: src/calls-account.c:241
msgid "Internal error occurred" msgid "Internal error occurred"
msgstr "S-a produs o eroare internă" msgstr "S-a produs o eroare internă"
@ -194,40 +206,40 @@ msgstr "S-a produs o eroare internă"
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "S-a încercat apelarea un URI telefonic greșit „%s”" msgstr "S-a încercat apelarea un URI telefonic greșit „%s”"
#: src/calls-application.c:633 #: src/calls-application.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Nu știu cum să deschid „%s”" msgstr "Nu știu cum să deschid „%s”"
#: src/calls-application.c:687 #: src/calls-application.c:689
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Numele modulului de utilizat ca furnizor de apeluri" msgstr "Numele modulului de utilizat ca furnizor de apeluri"
#: src/calls-application.c:688 #: src/calls-application.c:690
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "MODUL" msgstr "MODUL"
#: src/calls-application.c:693 #: src/calls-application.c:695
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire" msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire"
#: src/calls-application.c:699 #: src/calls-application.c:701
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Apelează un număr de telefon" msgstr "Apelează un număr de telefon"
#: src/calls-application.c:700 #: src/calls-application.c:702
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMĂR" msgstr "NUMĂR"
#: src/calls-application.c:705 #: src/calls-application.c:707
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Permite mesaje detaliate de depanare" msgstr "Permite mesaje detaliate de depanare"
#: src/calls-application.c:711 #: src/calls-application.c:713
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Tipărește versiunea actuală" msgstr "Tipărește versiunea actuală"
#: src/calls-best-match.c:436 #: src/calls-best-match.c:435
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Apelant anonim" msgstr "Apelant anonim"
@ -240,7 +252,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"ieri" "ieri"
#: src/calls-main-window.c:124 #: src/calls-main-window.c:123
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014\n" "Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014\n"
@ -250,25 +262,25 @@ msgstr ""
"2020-2021\n" "2020-2021\n"
"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019-2021" "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019-2021"
#: src/calls-main-window.c:320 #: src/calls-main-window.c:316
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "" msgstr ""
"Nu se pot efectua apeluri: Nu este disponibil un modem sau un cont VoIP" "Nu se pot efectua apeluri: Nu este disponibil un modem sau un cont VoIP"
#: src/calls-main-window.c:322 #: src/calls-main-window.c:318
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Nu se pot efectua apeluri: Nu s-a încărcat niciun modul" msgstr "Nu se pot efectua apeluri: Nu s-a încărcat niciun modul"
#: src/calls-main-window.c:357 #: src/calls-main-window.c:353
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contacte" msgstr "Contacte"
#: src/calls-main-window.c:367 #: src/calls-main-window.c:363
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastatură" msgstr "Tastatură"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376 #: src/calls-main-window.c:372
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Recente" msgstr "Recente"
@ -315,7 +327,7 @@ msgstr ""
"relativ nouă și nu este încă completă (de exemplu, nu există conținut media " "relativ nouă și nu este încă completă (de exemplu, nu există conținut media "
"cifrat)." "cifrat)."
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 #: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
msgstr "_Adaugă un cont" msgstr "_Adaugă un cont"
@ -409,72 +421,84 @@ msgstr "Apel nou"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Înapoi" msgstr "Înapoi"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Call disconnected (unknown reason)" msgid "Call disconnected (unknown reason)"
msgstr "Apel întrerupt (motiv necunoscut)" msgstr "Apel întrerupt (motiv necunoscut)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started" msgid "Outgoing call started"
msgstr "Se efectuează apel" msgstr "Se efectuează apel"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call" msgid "New incoming call"
msgstr "Se primește apel" msgstr "Se primește apel"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted" msgid "Call accepted"
msgstr "Apel acceptat" msgstr "Apel acceptat"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "Apel terminat" msgstr "Apel terminat"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)" msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "Apel întrerupt (ocupat sau apel refuzat)" msgstr "Apel întrerupt (ocupat sau apel refuzat)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "Apel întrerupt (ID greșit sau problemă de rețea)" msgstr "Apel întrerupt (ID greșit sau problemă de rețea)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "Apel întrerupt (eroare de stabilire a canalului audio)" msgstr "Apel întrerupt (eroare de stabilire a canalului audio)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:83 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:81
msgid "Call transferred" msgid "Call transferred"
msgstr "Apel transferat" msgstr "Apel transferat"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:84 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call deflected" msgid "Call deflected"
msgstr "Apel deviat" msgstr "Apel deviat"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:113 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "Apel întrerupt (codul motivului necunoscut %i)" msgstr "Apel întrerupt (codul motivului necunoscut %i)"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82
msgid "ModemManager unavailable" msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "ModemManager indisponibil" msgstr "ModemManager indisponibil"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101 #: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available" msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "Nu s-a găsit niciun modem de voce" msgstr "Nu s-a găsit niciun modem de voce"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:94 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:105 #: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565 #: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543
#| msgid "Initialised"
msgid "Initialized" msgid "Initialized"
msgstr "Inițializat" msgstr "Inițializat"
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97 #: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable" msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus indisponibil" msgstr "DBus indisponibil"
#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Fără cifrare"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Forțează cifrarea"
#: plugins/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsucessful"
msgstr "Schimbul de chei criptografice nu a reușit"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Adaugă un cont" msgstr "Adaugă un cont"
@ -523,6 +547,14 @@ msgstr "Port"
msgid "Transport" msgid "Transport"
msgstr "Transport" msgstr "Transport"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Cifrare conținut media"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls" msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Folosește pentru apeluri" msgstr "Folosește pentru apeluri"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Conectare automată"