mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2024-12-04 20:07:36 +00:00
Update Georgian translation
This commit is contained in:
parent
e5587f8b3c
commit
3a44e273b0
1 changed files with 107 additions and 109 deletions
216
po/ka.po
216
po/ka.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calls\n"
|
"Project-Id-Version: calls\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 11:26+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 07:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
|
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
|
||||||
"Language: ka\n"
|
"Language: ka\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||||
msgid "Calls"
|
msgid "Calls"
|
||||||
msgstr "ზარები"
|
msgstr "ზარები"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -64,12 +64,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A screenshot description.
|
#. Translators: A screenshot description.
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||||
msgid "Placing a call"
|
msgid "Placing a call"
|
||||||
msgstr "ზარის განთავსება"
|
msgstr "ზარის განთავსება"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A screenshot description.
|
#. Translators: A screenshot description.
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||||
msgid "The call history"
|
msgid "The call history"
|
||||||
msgstr "ზარების ისტორია"
|
msgstr "ზარების ისტორია"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -104,12 +104,16 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||||
msgstr "VoIP ზარების დროს გამოყენებული აუდიო კოდეკების სია (თუ ხელმისაწვდომია)"
|
msgstr "VoIP ზარების დროს გამოყენებული აუდიო კოდეკების სია (თუ ხელმისაწვდომია)"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||||
msgstr "SRTP_სთვის SDES-ის TLS-ის გარეშე გამოყენების ნების დართვა"
|
msgstr "დაცველი კრიპტოგასაღების მიმოცვლის დაშვება დაშიფრული მედიისთვის."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "ჩართეთ, თუ გნებავთ გასაღებების ღია ტექსტით მიმოცვლა."
|
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||||
|
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ჩართეთ, თუ გნებავთ გასაღებები ღია ტექსტით იყოს მიმოცვლადი. სხვა შემთხვევაში "
|
||||||
|
"TLS ტრანსპორტი უნდა დააყენოთ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-account.c:163
|
#: src/calls-account.c:163
|
||||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||||
|
@ -199,62 +203,62 @@ msgstr "გათიშვა დასრულდა"
|
||||||
msgid "Internal error occurred"
|
msgid "Internal error occurred"
|
||||||
msgstr "შიდა შეცდომა"
|
msgstr "შიდა შეცდომა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Edit account: %s"
|
msgid "Edit account: %s"
|
||||||
msgstr "ანგარიშის ჩასწორება: %s"
|
msgstr "ანგარიშის ჩასწორება: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||||
msgid "Add new account"
|
msgid "Add new account"
|
||||||
msgstr "ახალი ანგარიშის დამატება"
|
msgstr "ახალი ანგარიშის დამატება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||||
msgid "Account overview"
|
msgid "VoIP Accounts"
|
||||||
msgstr "ანგარიშის მიმოხილვა"
|
msgstr "VoIP ანგარიშები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:367
|
#: src/calls-application.c:367
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||||
msgstr "ვცადე დამერეკა არასწორ ტელეფონის URL-ზე '%s'"
|
msgstr "ვცადე დამერეკა არასწორ ტელეფონის URL-ზე '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:748
|
#: src/calls-application.c:732
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||||
msgstr "არ ვიცი, როგორ გავხსნა '%s'"
|
msgstr "არ ვიცი, როგორ გავხსნა '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:812
|
#: src/calls-application.c:796
|
||||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||||
msgstr "ჩასატვირთი დამატებების სახელი"
|
msgstr "ჩასატვირთი დამატებების სახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:813
|
#: src/calls-application.c:797
|
||||||
msgid "PLUGIN"
|
msgid "PLUGIN"
|
||||||
msgstr "დამატება"
|
msgstr "დამატება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:818
|
#: src/calls-application.c:802
|
||||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||||
msgstr "გაშვებისას მთავარი ფანჯრის ჩვენება"
|
msgstr "გაშვებისას მთავარი ფანჯრის ჩვენება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:824
|
#: src/calls-application.c:808
|
||||||
msgid "Dial a telephone number"
|
msgid "Dial a telephone number"
|
||||||
msgstr "ტელეფონის ნომერზე დარეკვა"
|
msgstr "ტელეფონის ნომერზე დარეკვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:825
|
#: src/calls-application.c:809
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "ნომერი"
|
msgstr "ნომერი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:830
|
#: src/calls-application.c:814
|
||||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||||
msgstr "გამართვის გაფართებული შეტყობინებების ჩართვა"
|
msgstr "გამართვის გაფართებული შეტყობინებების ჩართვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:836
|
#: src/calls-application.c:820
|
||||||
msgid "Print current version"
|
msgid "Print current version"
|
||||||
msgstr "მიმდინარე ვერსიის დაბეჭდვა"
|
msgstr "მიმდინარე ვერსიის დაბეჭდვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||||
msgid "Anonymous caller"
|
msgid "Anonymous caller"
|
||||||
msgstr "ანონიმური დამრეკი"
|
msgstr "ანონიმური დამრეკი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
@ -263,81 +267,81 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"გუშინ"
|
"გუშინ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||||
msgid "Police"
|
msgid "Police"
|
||||||
msgstr "პოლიცია"
|
msgstr "პოლიცია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||||
msgid "Ambulance"
|
msgid "Ambulance"
|
||||||
msgstr "სასწრაფო"
|
msgstr "სასწრაფო"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||||
msgid "Fire Brigade"
|
msgid "Fire Brigade"
|
||||||
msgstr "სახანძრო"
|
msgstr "სახანძრო"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||||
msgid "Mountain Rescue"
|
msgid "Mountain Rescue"
|
||||||
msgstr "მთის მშველელები"
|
msgstr "მთის მშველელები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||||
|
msgid "USSD"
|
||||||
|
msgstr "USSD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ზარის განხორციელება შეუძლებელია. მოდემი ან VoIP ანგარიში ხელმიუწვდომელია"
|
"ზარის განხორციელება შეუძლებელია. მოდემი ან VoIP ანგარიში ხელმიუწვდომელია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||||
msgstr "ზარის განხორციელება შეუძლებელია. დამატებები არ ჩატვირთულა"
|
msgstr "ზარის განხორციელება შეუძლებელია. დამატებები არ ჩატვირთულა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||||
|
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||||
|
msgid "Recent"
|
||||||
|
msgstr "ახლახანს"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||||
msgid "Contacts"
|
msgid "Contacts"
|
||||||
msgstr "კონტაქტები"
|
msgstr "კონტაქტები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||||
msgid "Dial Pad"
|
msgid "Dial Pad"
|
||||||
msgstr "ციფერბლატი"
|
msgstr "ციფერბლატი"
|
||||||
|
|
||||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
|
||||||
msgid "Recent"
|
|
||||||
msgstr "ახლახანს"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||||
msgid "Missed call"
|
msgid "Missed call"
|
||||||
msgstr "გამოტოვებული ზარი"
|
msgstr "გამოტოვებული ზარი"
|
||||||
|
|
||||||
#. %s is a name here
|
#. %s is a name here
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||||
msgstr "გამოტოვებული ზარი <b>%s</b>-სგან"
|
msgstr "გამოტოვებული ზარი <b>%s</b>-სგან"
|
||||||
|
|
||||||
#. %s is a id here
|
#. %s is a id here
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missed call from %s"
|
msgid "Missed call from %s"
|
||||||
msgstr "გამოტოვებული ზარი %s-სგან"
|
msgstr "გამოტოვებული ზარი %s-სგან"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||||
msgstr "გამოტოვებული ზარი უცნობი დამრეკისგან"
|
msgstr "გამოტოვებული ზარი უცნობი დამრეკისგან"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||||
msgid "Call back"
|
msgid "Call back"
|
||||||
msgstr "გადარეკვა"
|
msgstr "გადარეკვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||||
msgid "VoIP Accounts"
|
|
||||||
msgstr "VoIP ანგარიშები"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
|
||||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||||
msgstr "VoIP ანგარიშების დამატება"
|
msgstr "VoIP ანგარიშების დამატება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||||
|
@ -348,90 +352,72 @@ msgstr ""
|
||||||
"შედარებით ახალია და ბოლომდე არაა დამუშავებული (მაგ. არ აქვს დაშიფრვის "
|
"შედარებით ახალია და ბოლომდე არაა დამუშავებული (მაგ. არ აქვს დაშიფრვის "
|
||||||
"მხარდაჭერა)"
|
"მხარდაჭერა)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||||
msgid "_Add Account"
|
msgid "_Add Account"
|
||||||
msgstr "_ანგარიშის დამატება"
|
msgstr "_ანგარიშის დამატება"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
|
||||||
msgid "Call"
|
|
||||||
msgstr "ზარი"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
|
||||||
msgid "_Delete Call"
|
msgid "_Delete Call"
|
||||||
msgstr "_ზარის წაშლა"
|
msgstr "_ზარის წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a phone number
|
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
|
||||||
msgid "_Copy number"
|
msgid "_Copy number"
|
||||||
msgstr "_ნომრის კოპირება"
|
msgstr "_ნომრის კოპირება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||||
msgid "_Add contact"
|
msgid "_Add contact"
|
||||||
msgstr "_კონტაქტის დამატება"
|
msgstr "_კონტაქტის დამატება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||||
msgid "_Send SMS"
|
msgid "_Send SMS"
|
||||||
msgstr "SMS-ის _გაგზავნა"
|
msgstr "SMS-ის _გაგზავნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||||
msgid "On hold"
|
msgid "On hold"
|
||||||
msgstr "დალოდება"
|
msgstr "დალოდება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||||
msgid "No Contacts Found"
|
msgid "No Contacts Found"
|
||||||
msgstr "კონტაქტი ნაპოვნი არაა"
|
msgstr "კონტაქტი ნაპოვნი არაა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||||
msgid "No Recent Calls"
|
msgid "No Recent Calls"
|
||||||
msgstr "ზარები არ არსებობს"
|
msgstr "ზარები არ არსებობს"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||||
msgid "USSD"
|
|
||||||
msgstr "USSD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "_გაუქმება"
|
msgstr "_გაუქმება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_დახურვა"
|
msgstr "_დახურვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||||
msgid "_Send"
|
msgid "_Send"
|
||||||
msgstr "_გაგზავნა"
|
msgstr "_გაგზავნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||||
msgstr "_VoIP ანგარიშები"
|
msgstr "_VoIP ანგარიშები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
|
||||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
|
||||||
msgstr "_კლავიატურის მალსახმობები"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
|
||||||
msgid "_Help"
|
|
||||||
msgstr "_დახმარება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||||
msgid "_About Calls"
|
msgid "_About Calls"
|
||||||
msgstr "_ზარების შესახებ"
|
msgstr "_ზარების შესახებ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||||
msgstr "შეიყვანეთ VoIP მისამართი"
|
msgstr "შეიყვანეთ VoIP მისამართი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||||
msgid "SIP Account"
|
msgid "SIP Account"
|
||||||
msgstr "SIP ანგარიში"
|
msgstr "SIP ანგარიში"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||||
msgid "New Call"
|
msgid "New Call"
|
||||||
msgstr "ახალი ზარი"
|
msgstr "ახალი ზარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "უკან"
|
msgstr "უკან"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -505,12 +491,12 @@ msgstr "ინიციალიზაცია დასრულდა"
|
||||||
msgid "DBus unavailable"
|
msgid "DBus unavailable"
|
||||||
msgstr "DBus-ი მიუწვდომელია"
|
msgstr "DBus-ი მიუწვდომელია"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||||
msgid "No encryption"
|
msgid "No encryption"
|
||||||
msgstr "დაშიფვრის გარეშე"
|
msgstr "დაშიფვრის გარეშე"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO Optional encryption
|
#. TODO Optional encryption
|
||||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||||
msgid "Force encryption"
|
msgid "Force encryption"
|
||||||
msgstr "ძალით დაშიფვრა"
|
msgstr "ძალით დაშიფვრა"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -519,65 +505,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||||
msgstr "კრიპტოგრაფიული გასაღების მიმოცვლის შეცდომა"
|
msgstr "კრიპტოგრაფიული გასაღების მიმოცვლის შეცდომა"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||||
msgid "Add Account"
|
|
||||||
msgstr "ანგარიშის დამატება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
|
||||||
msgid "_Log In"
|
msgid "_Log In"
|
||||||
msgstr "_შესვლა"
|
msgstr "_შესვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||||
msgid "Manage Account"
|
|
||||||
msgstr "ანგარიშის მართვა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
|
||||||
msgid "_Apply"
|
msgid "_Apply"
|
||||||
msgstr "_გადატარება"
|
msgstr "_გადატარება"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "_წაშლა"
|
msgstr "_წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "სერვერი"
|
msgstr "სერვერი"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||||
msgstr "საჩვენებელი სახელი"
|
msgstr "საჩვენებელი სახელი (არასავალდებულო)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||||
msgid "Optional"
|
|
||||||
msgstr "არასავალდებულო"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
|
||||||
msgid "User ID"
|
msgid "User ID"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის ID"
|
msgstr "მომხმარებლის ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "პაროლი"
|
msgstr "პაროლი"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "პორტი"
|
msgstr "პორტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||||
msgid "Transport"
|
msgid "Transport"
|
||||||
msgstr "ტრანსპორტი"
|
msgstr "ტრანსპორტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||||
msgid "Media Encryption"
|
msgid "Media Encryption"
|
||||||
msgstr "მედიის დაშიფვრა"
|
msgstr "მედიის დაშიფვრა"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||||
msgstr "ზარებისთვის გამოყენება"
|
msgstr "ზარებისთვის გამოყენება"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||||
msgid "Automatically Connect"
|
msgid "Automatically Connect"
|
||||||
msgstr "ავტომატური მიერთება"
|
msgstr "ავტომატური მიერთება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||||
|
#~ msgstr "SRTP_სთვის SDES-ის TLS-ის გარეშე გამოყენების ნების დართვა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Account overview"
|
||||||
|
#~ msgstr "ანგარიშის მიმოხილვა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Call"
|
||||||
|
#~ msgstr "ზარი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||||
|
#~ msgstr "_კლავიატურის მალსახმობები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Help"
|
||||||
|
#~ msgstr "_დახმარება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "ანგარიშის დამატება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Manage Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "ანგარიშის მართვა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Optional"
|
||||||
|
#~ msgstr "არასავალდებულო"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enter a number"
|
#~ msgid "Enter a number"
|
||||||
#~ msgstr "შეიყვანეთ ნომერი"
|
#~ msgstr "შეიყვანეთ ნომერი"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue