1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-25 05:09:30 +00:00

Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2021-08-24 13:42:42 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 346a689827
commit 2e3628e7bc

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 10:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-14 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 09:32-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-24 10:42-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:401 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:374
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 #: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Chamadas" msgstr "Chamadas"
@ -46,37 +46,41 @@ msgstr "Chamadas (daemon)"
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Discador de telefone e identificador de chamadas (modo daemon)" msgstr "Discador de telefone e identificador de chamadas (modo daemon)"
#: src/calls-application.c:522 #: src/calls-application.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'" msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "Tentativa de discar URI de tel não analisável “%s”" msgstr "Tentativa de discar URI de tel não analisável “%s”"
#: src/calls-application.c:604 #: src/calls-application.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Não foi possível abrir “%s”" msgstr "Não foi possível abrir “%s”"
#: src/calls-application.c:657 #: src/calls-application.c:680
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "O nome do plugin para usar para o provedor de chamada" msgstr "O nome do plugin para usar para o provedor de chamada"
#: src/calls-application.c:658 #: src/calls-application.c:681
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN" msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:663 #: src/calls-application.c:686
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Se deve-se apresentar a janela principal na inicialização" msgstr "Se deve-se apresentar a janela principal na inicialização"
#: src/calls-application.c:669 #: src/calls-application.c:692
msgid "Dial a number" msgid "Dial a number"
msgstr "Disca um número" msgstr "Disca um número"
#: src/calls-application.c:670 #: src/calls-application.c:693
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO" msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:675 #: src/calls-application.c:698
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Habilita mensagens de depuração detalhadas"
#: src/calls-application.c:704
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Exibe a versão atual" msgstr "Exibe a versão atual"
@ -98,60 +102,60 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"ontem" "ontem"
#: src/calls-main-window.c:123 #: src/calls-main-window.c:125
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Bruno Lopes <brunolopesdsilv@gmail.com>" "Bruno Lopes <brunolopesdsilv@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:321 #: src/calls-main-window.c:323
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "" msgstr ""
"Não é possível fazer chamadas: Nenhum modem com capacidade de voz disponível" "Não é possível fazer chamadas: Nenhum modem com capacidade de voz disponível"
#: src/calls-main-window.c:325 #: src/calls-main-window.c:327
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum modem ou conta VoIP disponível" msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum modem ou conta VoIP disponível"
#: src/calls-main-window.c:330 #: src/calls-main-window.c:332
msgid "Can't place calls: No backend service" msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhuma serviço de backend" msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhuma serviço de backend"
#: src/calls-main-window.c:334 #: src/calls-main-window.c:336
msgid "Can't place calls: No plugin" msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum plugin" msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum plugin"
#: src/calls-main-window.c:374 #: src/calls-main-window.c:376
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contatos" msgstr "Contatos"
#: src/calls-main-window.c:384 src/ui/call-display.ui:289 #: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Teclado de discagem" msgstr "Teclado de discagem"
#: src/calls-main-window.c:392 #: src/calls-main-window.c:394
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Recentes" msgstr "Recentes"
#: src/calls-notifier.c:46 #: src/calls-notifier.c:48
msgid "Missed call" msgid "Missed call"
msgstr "Chamada perdida" msgstr "Chamada perdida"
#: src/calls-notifier.c:63 #: src/calls-notifier.c:68
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Chamada perdida de <b>%s</b>" msgstr "Chamada perdida de <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:65 #: src/calls-notifier.c:70
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
msgstr "Chamada perdida de %s" msgstr "Chamada perdida de %s"
#: src/calls-notifier.c:67 #: src/calls-notifier.c:72
msgid "Missed call from unknown caller" msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Chamada perdida de número desconhecido" msgstr "Chamada perdida de número desconhecido"
#: src/calls-notifier.c:73 #: src/calls-notifier.c:78
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "Chamar de volta" msgstr "Chamar de volta"
@ -274,18 +278,31 @@ msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda" msgstr "Aj_uda"
#: src/ui/main-window.ui:253 #: src/ui/main-window.ui:253
#| msgid "About Calls"
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "_Sobre o Chamadas" msgstr "_Sobre o Chamadas"
#: src/ui/new-call-box.ui:94 #: src/ui/new-call-box.ui:34
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Insira um endereço VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:46
#| msgid "Dial a number"
msgid "Enter a number"
msgstr "Insira um número"
#: src/ui/new-call-box.ui:90
msgid "Dial" msgid "Dial"
msgstr "Discar" msgstr "Discar"
#: src/ui/new-call-box.ui:122 #: src/ui/new-call-box.ui:113
msgid "Backspace through number" msgid "Backspace through number"
msgstr "Apagar o número" msgstr "Apagar o número"
#: src/ui/new-call-box.ui:145
#| msgid "_VoIP Accounts"
msgid "SIP Account"
msgstr "Contas SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call" msgid "New Call"
msgstr "Nova chamada" msgstr "Nova chamada"