1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-16 08:49:31 +00:00

Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2021-08-24 13:42:42 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 346a689827
commit 2e3628e7bc

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 09:32-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 10:42-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:401
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:374
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
@ -46,37 +46,41 @@ msgstr "Chamadas (daemon)"
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Discador de telefone e identificador de chamadas (modo daemon)"
#: src/calls-application.c:522
#: src/calls-application.c:544
#, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "Tentativa de discar URI de tel não analisável “%s”"
#: src/calls-application.c:604
#: src/calls-application.c:626
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Não foi possível abrir “%s”"
#: src/calls-application.c:657
#: src/calls-application.c:680
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "O nome do plugin para usar para o provedor de chamada"
#: src/calls-application.c:658
#: src/calls-application.c:681
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:663
#: src/calls-application.c:686
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Se deve-se apresentar a janela principal na inicialização"
#: src/calls-application.c:669
#: src/calls-application.c:692
msgid "Dial a number"
msgstr "Disca um número"
#: src/calls-application.c:670
#: src/calls-application.c:693
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:675
#: src/calls-application.c:698
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Habilita mensagens de depuração detalhadas"
#: src/calls-application.c:704
msgid "Print current version"
msgstr "Exibe a versão atual"
@ -98,60 +102,60 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ontem"
#: src/calls-main-window.c:123
#: src/calls-main-window.c:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Bruno Lopes <brunolopesdsilv@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:321
#: src/calls-main-window.c:323
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr ""
"Não é possível fazer chamadas: Nenhum modem com capacidade de voz disponível"
#: src/calls-main-window.c:325
#: src/calls-main-window.c:327
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum modem ou conta VoIP disponível"
#: src/calls-main-window.c:330
#: src/calls-main-window.c:332
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhuma serviço de backend"
#: src/calls-main-window.c:334
#: src/calls-main-window.c:336
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum plugin"
#: src/calls-main-window.c:374
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#: src/calls-main-window.c:384 src/ui/call-display.ui:289
#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289
msgid "Dial Pad"
msgstr "Teclado de discagem"
#: src/calls-main-window.c:392
#: src/calls-main-window.c:394
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
#: src/calls-notifier.c:46
#: src/calls-notifier.c:48
msgid "Missed call"
msgstr "Chamada perdida"
#: src/calls-notifier.c:63
#: src/calls-notifier.c:68
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Chamada perdida de <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:65
#: src/calls-notifier.c:70
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Chamada perdida de %s"
#: src/calls-notifier.c:67
#: src/calls-notifier.c:72
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Chamada perdida de número desconhecido"
#: src/calls-notifier.c:73
#: src/calls-notifier.c:78
msgid "Call back"
msgstr "Chamar de volta"
@ -274,18 +278,31 @@ msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#: src/ui/main-window.ui:253
#| msgid "About Calls"
msgid "_About Calls"
msgstr "_Sobre o Chamadas"
#: src/ui/new-call-box.ui:94
#: src/ui/new-call-box.ui:34
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Insira um endereço VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:46
#| msgid "Dial a number"
msgid "Enter a number"
msgstr "Insira um número"
#: src/ui/new-call-box.ui:90
msgid "Dial"
msgstr "Discar"
#: src/ui/new-call-box.ui:122
#: src/ui/new-call-box.ui:113
msgid "Backspace through number"
msgstr "Apagar o número"
#: src/ui/new-call-box.ui:145
#| msgid "_VoIP Accounts"
msgid "SIP Account"
msgstr "Contas SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call"
msgstr "Nova chamada"