1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-16 08:49:31 +00:00

Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-12-27 14:06:10 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 829e8ee0c6
commit 299c3fdfce

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 00:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-26 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-27 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:373
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:381
#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Дзвінки"
@ -93,49 +93,54 @@ msgstr "Порт"
msgid "Transport"
msgstr "Спосіб передавання"
#: src/calls-application.c:536
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr ""
"Використовувати для дзвінків"
#: src/calls-application.c:546
#, c-format
msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
msgstr "Спроба використання некоректної адреси телефону «%s»"
#: src/calls-application.c:613
#: src/calls-application.c:623
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Невідомо як відкрити «%s»"
#: src/calls-application.c:666
#: src/calls-application.c:676
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Назва додатка, який слід використовувати як надавача послуг дзвінка"
#: src/calls-application.c:667
#: src/calls-application.c:677
msgid "PLUGIN"
msgstr "ДОДАТОК"
#: src/calls-application.c:672
#: src/calls-application.c:682
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"
#: src/calls-application.c:678
#: src/calls-application.c:688
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Набрати телефонний номер"
#: src/calls-application.c:679
#: src/calls-application.c:689
msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР"
#: src/calls-application.c:684
#: src/calls-application.c:694
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Увімкнути докладні діагностичні повідомлення"
#: src/calls-application.c:690
#: src/calls-application.c:700
msgid "Print current version"
msgstr "Вивести поточну версію"
#: src/calls-best-match.c:357 src/calls-call-record-row.c:40
#: src/calls-best-match.c:357
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Анонімний дзвінок"
#: src/calls-call-record-row.c:115
#: src/calls-call-record-row.c:110
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -189,7 +194,7 @@ msgstr "Пропущено виклик"
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Пропущено виклик від <b>%s</b>"
#. %s is a number here
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:72
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
@ -227,25 +232,24 @@ msgid "_Add Account"
msgstr "_Додати обліковий запис"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#: src/ui/call-record-row.ui:63
msgid "Call"
msgstr "Виклик"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
#: src/ui/call-record-row.ui:103
msgid "_Delete Call"
msgstr "В_илучити дзвінок"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:117
#: src/ui/call-record-row.ui:108
msgid "_Copy number"
msgstr "_Копіювати номер"
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Очікування"
#: src/ui/contacts-box.ui:69
#| msgid "No contacts found"
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Не знайдено жодного контакту"
@ -253,63 +257,63 @@ msgstr "Не знайдено жодного контакту"
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Немає нещодавніх дзвінків"
#: src/ui/main-window.ui:117
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:126
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "З_акрити"
#: src/ui/main-window.ui:153
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Надіслати"
#: src/ui/main-window.ui:227
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_Облікові записи VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:240
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
#: src/ui/main-window.ui:246
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#: src/ui/main-window.ui:252
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_Про «Дзвінки»"
#: src/ui/new-call-box.ui:33
#: src/ui/new-call-box.ui:45
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Введіть адресу VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:46
#: src/ui/new-call-box.ui:58
msgid "Enter a number"
msgstr "Введіть номер"
#: src/ui/new-call-box.ui:91
#: src/ui/new-call-box.ui:97
msgid "Dial"
msgstr "Набір номера"
#: src/ui/new-call-box.ui:114
#: src/ui/new-call-box.ui:120
msgid "Delete character in front of cursor"
msgstr "Вилучити символ перед курсором"
#: src/ui/new-call-box.ui:145
#: src/ui/new-call-box.ui:149
msgid "SIP Account"
msgstr "Обліковий запис SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Новий дзвінок"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Назад"