mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-06 03:25:31 +00:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
829e8ee0c6
commit
299c3fdfce
1 changed files with 41 additions and 37 deletions
78
po/uk.po
78
po/uk.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 15:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 00:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-26 21:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-27 16:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:373
|
||||
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:381
|
||||
#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Дзвінки"
|
||||
|
||||
|
@ -93,49 +93,54 @@ msgstr "Порт"
|
|||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Спосіб передавання"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:536
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовувати для дзвінків"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Спроба використання некоректної адреси телефону «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:613
|
||||
#: src/calls-application.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Невідомо як відкрити «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:666
|
||||
#: src/calls-application.c:676
|
||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||
msgstr "Назва додатка, який слід використовувати як надавача послуг дзвінка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:667
|
||||
#: src/calls-application.c:677
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "ДОДАТОК"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:672
|
||||
#: src/calls-application.c:682
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:678
|
||||
#: src/calls-application.c:688
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Набрати телефонний номер"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:679
|
||||
#: src/calls-application.c:689
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "НОМЕР"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:684
|
||||
#: src/calls-application.c:694
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Увімкнути докладні діагностичні повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:690
|
||||
#: src/calls-application.c:700
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Вивести поточну версію"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:357 src/calls-call-record-row.c:40
|
||||
#: src/calls-best-match.c:357
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Анонімний дзвінок"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:115
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -189,7 +194,7 @@ msgstr "Пропущено виклик"
|
|||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Пропущено виклик від <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a number here
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
|
@ -227,25 +232,24 @@ msgid "_Add Account"
|
|||
msgstr "_Додати обліковий запис"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:63
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Виклик"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:103
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "В_илучити дзвінок"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:108
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Копіювати номер"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Очікування"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:69
|
||||
#| msgid "No contacts found"
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Не знайдено жодного контакту"
|
||||
|
||||
|
@ -253,63 +257,63 @@ msgstr "Не знайдено жодного контакту"
|
|||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Немає нещодавніх дзвінків"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:117
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:126
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Скасувати"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "З_акрити"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:153
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Надіслати"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_Облікові записи VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:240
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:246
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Довідка"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:252
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Про «Дзвінки»"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:33
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:45
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Введіть адресу VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:46
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:58
|
||||
msgid "Enter a number"
|
||||
msgstr "Введіть номер"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:91
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:97
|
||||
msgid "Dial"
|
||||
msgstr "Набір номера"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:114
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:120
|
||||
msgid "Delete character in front of cursor"
|
||||
msgstr "Вилучити символ перед курсором"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:145
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:149
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Обліковий запис SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Новий дзвінок"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue