1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-12-04 20:07:36 +00:00

Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Andika Triwidada 2024-09-03 10:45:25 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e69ca16313
commit 21c68cf700

261
po/id.po
View file

@ -1,25 +1,25 @@
# Indonesian translation for calls. # Indonesian translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package. # This file is distributed under the same license as the calls package.
# Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2020. # Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2020, 2021, 2024.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2022-2024. # Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2022-2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 14:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-03 17:43+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Panggilan" msgstr "Panggilan"
@ -64,12 +64,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
msgid "Placing a call" msgid "Placing a call"
msgstr "Melakukan panggilan" msgstr "Melakukan panggilan"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
msgid "The call history" msgid "The call history"
msgstr "Riwayat panggilan" msgstr "Riwayat panggilan"
@ -104,16 +104,17 @@ msgstr ""
"Kodek audio pilihan untuk digunakan untuk panggilan VoIP (jika tersedia)" "Kodek audio pilihan untuk digunakan untuk panggilan VoIP (jika tersedia)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "" msgstr ""
"Apakah akan mengizinkan penggunaan SDES untuk SRTP tanpa TLS sebagai " "Izinkan pertukaran kunci kripto yang tidak aman untuk media terenkripsi."
"transportasi"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr "" msgstr ""
"Atur ke true jika Anda ingin mengizinkan dengan kunci yang dipertukarkan " "Atur ke true jika Anda ingin mengizinkan kunci dapat ditukar dalam teks "
"dalam teks jelas (cleartext)." "polos, jika tidak, Anda harus mengatur transportasi TLS."
#: src/calls-account.c:163 #: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state" msgid "Default (uninitialized) state"
@ -203,62 +204,62 @@ msgstr "Memutuskan sambungan selesai"
msgid "Internal error occurred" msgid "Internal error occurred"
msgstr "Terjadi kesalahan internal" msgstr "Terjadi kesalahan internal"
#: src/calls-account-overview.c:202 #: src/calls-account-overview.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Edit account: %s" msgid "Edit account: %s"
msgstr "Sunting akun: %s" msgstr "Sunting akun: %s"
#: src/calls-account-overview.c:209 #: src/calls-account-overview.c:200
msgid "Add new account" msgid "Add new account"
msgstr "Tambah akun baru" msgstr "Tambah akun baru"
#: src/calls-account-overview.c:441 #: src/calls-account-overview.c:441
msgid "Account overview" msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Gambaran umum akun" msgstr "Akun VoIP"
#: src/calls-application.c:367 #: src/calls-application.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Mencoba menekan URI tel tidak valid '%s'" msgstr "Mencoba menekan URI tel tidak valid '%s'"
#: src/calls-application.c:748 #: src/calls-application.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Tidak tahu bagaimana membuka '%s'" msgstr "Tidak tahu bagaimana membuka '%s'"
#: src/calls-application.c:812 #: src/calls-application.c:796
msgid "The name of the plugins to load" msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Nama pengaya yang akan dimuat" msgstr "Nama pengaya yang akan dimuat"
#: src/calls-application.c:813 #: src/calls-application.c:797
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "PENGAYA" msgstr "PENGAYA"
#: src/calls-application.c:818 #: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Apakah menyajikan jendela utama pada saat mulai" msgstr "Apakah menyajikan jendela utama pada saat mulai"
#: src/calls-application.c:824 #: src/calls-application.c:808
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Hubungi nomor telepon" msgstr "Hubungi nomor telepon"
#: src/calls-application.c:825 #: src/calls-application.c:809
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NOMOR" msgstr "NOMOR"
#: src/calls-application.c:830 #: src/calls-application.c:814
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Fungsikan pesan awakutu cerewet" msgstr "Fungsikan pesan awakutu cerewet"
#: src/calls-application.c:836 #: src/calls-application.c:820
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Cetak versi saat ini" msgstr "Cetak versi saat ini"
#: src/calls-best-match.c:487 #: src/calls-best-match.c:504
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Penelepon anonim" msgstr "Penelepon anonim"
#: src/calls-call-record-row.c:97 #: src/calls-call-record-row.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -267,83 +268,83 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"kemarin" "kemarin"
#: src/calls-emergency-call-types.c:250 #: src/calls-emergency-call-types.c:257
msgid "Police" msgid "Police"
msgstr "Polisi" msgstr "Polisi"
#: src/calls-emergency-call-types.c:253 #: src/calls-emergency-call-types.c:260
msgid "Ambulance" msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulans" msgstr "Ambulans"
#: src/calls-emergency-call-types.c:256 #: src/calls-emergency-call-types.c:263
msgid "Fire Brigade" msgid "Fire Brigade"
msgstr "Pemadam Kebakaran" msgstr "Pemadam Kebakaran"
#: src/calls-emergency-call-types.c:259 #: src/calls-emergency-call-types.c:266
msgid "Mountain Rescue" msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Penyelamatan Gunung" msgstr "Penyelamatan Gunung"
#: src/calls-main-window.c:124 #: src/calls-main-window.c:119
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021.\n" "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021, 2024.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2022-2024." "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2022-2024."
#: src/calls-main-window.c:317 #: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada modem atau akun VoIP yang tersedia" "Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada modem atau akun VoIP yang tersedia"
#: src/calls-main-window.c:319 #: src/calls-main-window.c:314
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada pengaya yang dimuat" msgstr "Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada pengaya yang dimuat"
#: src/calls-main-window.c:357 #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Baru-baru Ini"
#: src/calls-main-window.c:364
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Kontak" msgstr "Kontak"
#: src/calls-main-window.c:367 #: src/calls-main-window.c:372
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Tombol Angka" msgstr "Tombol Angka"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Baru-baru Ini"
#: src/calls-notifier.c:53 #: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call" msgid "Missed call"
msgstr "Panggilan tak terjawab" msgstr "Panggilan tak terjawab"
#. %s is a name here #. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:77 #: src/calls-notifier.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Panggilan tak terjawab dari <b>%s</b>" msgstr "Panggilan tak terjawab dari <b>%s</b>"
#. %s is a id here #. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:80 #: src/calls-notifier.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
msgstr "Panggilan tak terjawab dari %s" msgstr "Panggilan tak terjawab dari %s"
#: src/calls-notifier.c:82 #: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller" msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Panggilan tak terjawab dari pemanggil yang tidak dikenal" msgstr "Panggilan tak terjawab dari pemanggil yang tidak dikenal"
#: src/calls-notifier.c:88 #: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "Telepon balik" msgstr "Telepon balik"
#: src/ui/account-overview.ui:16 #: src/ui/account-overview.ui:27
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Akun VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts" msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Tambah Akun VoIP" msgstr "Tambah Akun VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:51 #: src/ui/account-overview.ui:29
msgid "" msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@ -353,90 +354,72 @@ msgstr ""
"menempatkan dan menerima panggilan VoIP menggunakan protokol SIP. Fitur ini " "menempatkan dan menerima panggilan VoIP menggunakan protokol SIP. Fitur ini "
"masih tergolong baru dan belum lengkap (yaitu tidak ada media terenkripsi)." "masih tergolong baru dan belum lengkap (yaitu tidak ada media terenkripsi)."
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 #: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
msgstr "Tambah _Akun" msgstr "Tambah _Akun"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. #: src/ui/call-record-row.ui:64
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Panggilan"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call" msgid "_Delete Call"
msgstr "_Hapus Panggilan" msgstr "_Hapus Panggilan"
#. Translators: This is a phone number #: src/ui/call-record-row.ui:68
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number" msgid "_Copy number"
msgstr "_Salin nomor" msgstr "_Salin nomor"
#: src/ui/call-record-row.ui:112 #: src/ui/call-record-row.ui:73
msgid "_Add contact" msgid "_Add contact"
msgstr "T_ambah Kontak" msgstr "T_ambah Kontak"
#: src/ui/call-record-row.ui:117 #: src/ui/call-record-row.ui:78
msgid "_Send SMS" msgid "_Send SMS"
msgstr "_Kirim SMS" msgstr "_Kirim SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:38 #: src/ui/call-selector-item.ui:22
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "Ditahan" msgstr "Ditahan"
#: src/ui/contacts-box.ui:60 #: src/ui/contacts-box.ui:37
msgid "No Contacts Found" msgid "No Contacts Found"
msgstr "Tidak Ada Kontak yang Ditemukan" msgstr "Tidak Ada Kontak yang Ditemukan"
#: src/ui/history-box.ui:10 #: src/ui/history-box.ui:13
msgid "No Recent Calls" msgid "No Recent Calls"
msgstr "Tidak Ada Panggilan Terbaru" msgstr "Tidak Ada Panggilan Terbaru"
#: src/ui/main-window.ui:105 #: src/ui/main-window.ui:76
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal" msgstr "_Batal"
#: src/ui/main-window.ui:131 #: src/ui/main-window.ui:84
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Tutup" msgstr "_Tutup"
#: src/ui/main-window.ui:141 #: src/ui/main-window.ui:90
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "_Kirim" msgstr "_Kirim"
#: src/ui/main-window.ui:214 #: src/ui/main-window.ui:143
msgid "_VoIP Accounts" msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Akun _VoIP" msgstr "Akun _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Pintasan papan _ketik"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#. "Calls" is the application name, do not translate #. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:239 #: src/ui/main-window.ui:157
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "Tent_ang Panggilan" msgstr "Tent_ang Panggilan"
#: src/ui/new-call-box.ui:38 #: src/ui/new-call-box.ui:32
msgid "Enter a VoIP address" msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Masukkan suatu alamat VoIP" msgstr "Masukkan suatu alamat VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:62 #: src/ui/new-call-box.ui:56
msgid "SIP Account" msgid "SIP Account"
msgstr "Akun SIP" msgstr "Akun SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
msgid "New Call" msgid "New Call"
msgstr "Panggilan Baru" msgstr "Panggilan Baru"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Mundur" msgstr "Mundur"
@ -510,12 +493,12 @@ msgstr "Diinisialisasi"
msgid "DBus unavailable" msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus tidak tersedia" msgstr "DBus tidak tersedia"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
msgid "No encryption" msgid "No encryption"
msgstr "Tidak ada enkripsi" msgstr "Tidak ada enkripsi"
#. TODO Optional encryption #. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
msgid "Force encryption" msgid "Force encryption"
msgstr "Enkripsi paksa" msgstr "Enkripsi paksa"
@ -524,121 +507,49 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Pertukaran kunci kriptografi tidak berhasil" msgstr "Pertukaran kunci kriptografi tidak berhasil"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Tambah Akun"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In" msgid "_Log In"
msgstr "_Log masuk" msgstr "_Log masuk"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
msgid "Manage Account"
msgstr "Kelola Akun"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "Ter_apkan" msgstr "Ter_apkan"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus" msgstr "_Hapus"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Peladen" msgstr "Peladen"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name" msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Nama Tampilan" msgstr "Nama Tampilan (Opsional)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "Optional"
msgstr "Pilihan"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "ID Pengguna" msgstr "ID Pengguna"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Kata Sandi" msgstr "Kata Sandi"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
msgid "Transport" msgid "Transport"
msgstr "Transportasi" msgstr "Transportasi"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
msgid "Media Encryption" msgid "Media Encryption"
msgstr "Enkripsi Media" msgstr "Enkripsi Media"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
msgid "Use for Phone Calls" msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Gunakan untuk Panggilan Telepon" msgstr "Gunakan untuk Panggilan Telepon"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Automatically Connect" msgid "Automatically Connect"
msgstr "Terhubung Secara Otomatis" msgstr "Terhubung Secara Otomatis"
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Memanggil…"
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
#~ msgstr "Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada layanan backend"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Bisukan"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Speaker"
#~ msgid "Add call"
#~ msgstr "Menambahkan panggilan"
#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "Tahan"
#~ msgid "Hang up"
#~ msgstr "Tutup"
#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Jawab"
#~ msgid "Hide the dial pad"
#~ msgstr "Menyembunyikan tombol angka"
#~ msgid "Call the party"
#~ msgstr "Hubungi mereka"
#~ msgid "+441234567890"
#~ msgstr "+441234567890"
#~ msgid "This call is not encrypted"
#~ msgstr "Panggilan ini tidak dienkripsi"
#~ msgid "Recent Calls"
#~ msgstr "Panggilan Baru-baru Ini"
#~ msgid "New call…"
#~ msgstr "Panggilan baru…"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "About Calls"
#~ msgstr "Tentang Panggilan"
#~ msgid "No modem found"
#~ msgstr "Modem tak ditemukan"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Masukkan suatu nomor"
#~ msgid "Dial"
#~ msgstr "Dial"
#~ msgid "Backspace through number"
#~ msgstr "Backspace melalui angka"