1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-10-22 04:35:23 +00:00

Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel 2024-09-03 09:23:20 +02:00
parent 2c8390da77
commit e69ca16313

221
po/es.po
View file

@ -5,24 +5,25 @@
# PerikiyoXD <perikiyoxd@gmail.com>, 2021.
# Pablo Correa Gómez <ablocorrea@hotmail.com>, 2022.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2023-2024.
# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: purism-calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 14:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Llamadas"
@ -67,12 +68,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
msgid "Placing a call"
msgstr "Realizando llamada"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
msgid "The call history"
msgstr "Histórico de llamadas"
@ -107,13 +108,16 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "Los codecs de audio para llamadas VoIP (cuando esté disponible)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Si permitir el uso de SDES y SRTP sin TLS como protocolo de transporte"
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "Permitir intercambiar claves no seguras para medios cifrados."
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
"Activar en caso de querer permitir el intercambio de claves sin cifrar."
"Establecer a cierto si quiere permitir que las claves se puedan intercambiar "
"en texto plano, de otro modo debe establecer el transporte TLS."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@ -203,62 +207,62 @@ msgstr "Desconexión finalizada"
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Error interno"
#: src/calls-account-overview.c:202
#: src/calls-account-overview.c:193
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Editar cuenta: %s"
#: src/calls-account-overview.c:209
#: src/calls-account-overview.c:200
msgid "Add new account"
msgstr "Añadir cuenta nueva"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "Account overview"
msgstr "Vista general de la cuenta"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Cuentas _VoIP"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Intento de marcado de URI de teléfono «%s» no válido"
#: src/calls-application.c:748
#: src/calls-application.c:732
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "No se sabe cómo abrir «%s»"
#: src/calls-application.c:812
#: src/calls-application.c:796
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "El nombre de los complementos que cargar"
#: src/calls-application.c:813
#: src/calls-application.c:797
msgid "PLUGIN"
msgstr "COMPLEMENTO"
#: src/calls-application.c:818
#: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Indica si se muestra la ventana principal al inicio"
#: src/calls-application.c:824
#: src/calls-application.c:808
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Marcar un número de teléfono"
#: src/calls-application.c:825
#: src/calls-application.c:809
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:830
#: src/calls-application.c:814
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Activar mensajes de depuración detallados"
#: src/calls-application.c:836
#: src/calls-application.c:820
msgid "Print current version"
msgstr "Imprimir versión actual"
#: src/calls-best-match.c:487
#: src/calls-best-match.c:504
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Llamada anónima"
#: src/calls-call-record-row.c:97
#: src/calls-call-record-row.c:95
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -267,23 +271,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ayer"
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
msgid "Police"
msgstr "Policía"
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulancia"
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Bomberos"
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Rescate en montaña"
#: src/calls-main-window.c:124
#: src/calls-main-window.c:119
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pedro Luis Valadés Viera <perikiyoxd@gmail.com>\n"
@ -291,61 +295,61 @@ msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Pablo Correa Gómez <ablocorrea@hotmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:317
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
"No se pueden realizar llamadas: no hay ningún módem ni cuenta VoIP disponible"
#: src/calls-main-window.c:319
#: src/calls-main-window.c:314
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "No se pueden realizar llamadas: no hay ningún complemento cargado"
#: src/calls-main-window.c:357
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
#: src/calls-main-window.c:364
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: src/calls-main-window.c:367
#: src/calls-main-window.c:372
msgid "Dial Pad"
msgstr "Teclado de marcado"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Llamada perdida"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:77
#: src/calls-notifier.c:75
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Llamada perdida de <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:78
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Llamada perdida de %s"
#: src/calls-notifier.c:82
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Llamada perdida de desconocido"
#: src/calls-notifier.c:88
#: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back"
msgstr "Volver a llamar"
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Cuentas _VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:49
#: src/ui/account-overview.ui:27
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Añadir cuentas VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:51
#: src/ui/account-overview.ui:29
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@ -355,90 +359,72 @@ msgstr ""
"VoIP usando el protocolo SIP. Esta función es relativamente nueva y faltan "
"algunas características (por ejemplo, archivos cifrados)"
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
msgid "_Add Account"
msgstr "_Añadir cuenta"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
#: src/ui/call-record-row.ui:64
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Eliminar llamada"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copiar número"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
#: src/ui/call-record-row.ui:73
msgid "_Add contact"
msgstr "_Añadir contacto"
#: src/ui/call-record-row.ui:117
#: src/ui/call-record-row.ui:78
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Enviar SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
msgid "On hold"
msgstr "En espera"
#: src/ui/contacts-box.ui:60
#: src/ui/contacts-box.ui:37
msgid "No Contacts Found"
msgstr "No se encontraron contactos"
#: src/ui/history-box.ui:10
#: src/ui/history-box.ui:13
msgid "No Recent Calls"
msgstr "No hay llamadas recientes"
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: src/ui/main-window.ui:131
#: src/ui/main-window.ui:84
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: src/ui/main-window.ui:141
#: src/ui/main-window.ui:90
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
#: src/ui/main-window.ui:214
#: src/ui/main-window.ui:143
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Cuentas _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Atajos de teclado"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:239
#: src/ui/main-window.ui:157
msgid "_About Calls"
msgstr "_Acerca de Llamadas"
#: src/ui/new-call-box.ui:38
#: src/ui/new-call-box.ui:32
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Introduzca una dirección VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:62
#: src/ui/new-call-box.ui:56
msgid "SIP Account"
msgstr "Cuenta SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
msgid "New Call"
msgstr "Llamada nueva"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@ -512,12 +498,12 @@ msgstr "Inicializada"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus no disponible"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
msgid "No encryption"
msgstr "Sin cifrado"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
msgid "Force encryption"
msgstr "Forzar cifrado"
@ -526,65 +512,78 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "El intercambio de claves de criptografía no ha tenido éxito"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Añadir cuenta"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Iniciar sesión"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Gestionar cuenta"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
msgid "_Apply"
msgstr "_Applicar"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Nombre que mostrar (opcional)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
msgid "Media Encryption"
msgstr "Cifrado de datos"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Utilizar para llamadas telefónicas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Conectar automáticamente"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr ""
#~ "Si permitir el uso de SDES y SRTP sin TLS como protocolo de transporte"
#~ msgid "Account overview"
#~ msgstr "Vista general de la cuenta"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Llamar"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "_Atajos de teclado"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ayuda"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Añadir cuenta"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Gestionar cuenta"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opcional"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Introduzca un número"