1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-25 05:09:30 +00:00

po: Update Danish translation

This commit is contained in:
scootergrisen 2021-04-15 14:33:11 +00:00 committed by Evangelos Ribeiro Tzaras
parent ddc18a1466
commit 0a860e64b9

160
po/da.po
View file

@ -1,59 +1,90 @@
# Danish translation for calls. # Danish translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package. # This file is distributed under the same license as the calls package.
# scootergrisen, 2020. # scootergrisen, 2020-2021.
#
# scootergrisen: oversættelsen mangler at blive testet # scootergrisen: oversættelsen mangler at blive testet
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 15:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-23 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-15 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n" "Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8 #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:310
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Opkald" msgstr "Opkald"
#: src/calls-application.c:519 #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
# scootergrisen: se om det kan oversættes bedre
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "En telefonopringer og opkaldshåndtering"
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telefon;Opkald;Ring;Ring op;Opringer;PSTN;"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Opkald (dæmon)"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "En telefonopringer og opkaldshåndtering (dæmontilstand)"
# scootergrisen: tjek oversættelsen af "unparsable tel URI"
#: src/calls-application.c:430
#, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "Prøvede at ringe til tel URI `%s' der ikke kunne fortolkes"
#: src/calls-application.c:481
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Ved ikke hvordan `%s' skal åbnes"
#: src/calls-application.c:532
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Navnet på det plugin som skal bruges til opkaldsudbyderen" msgstr "Navnet på det plugin som skal bruges til opkaldsudbyderen"
#: src/calls-application.c:520 #: src/calls-application.c:533
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN" msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:525 #: src/calls-application.c:538
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Om hovedvinduet skal vises ved opstart" msgstr "Om hovedvinduet skal vises ved opstart"
#: src/calls-application.c:531 #: src/calls-application.c:544
msgid "Dial a number" msgid "Dial a number"
msgstr "Ring til et nummer" msgstr "Ring til et nummer"
#: src/calls-application.c:532 #: src/calls-application.c:545
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER" msgstr "NUMMER"
#: src/calls-call-display.c:246
#| msgid "Calling..."
msgid "Calling…"
msgstr "Ringer op …"
# scootergrisen: tjek oversættelsen af "caller" # scootergrisen: tjek oversættelsen af "caller"
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547 #: src/calls-best-match.c:331 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonymt opkald" msgstr "Anonymt opkald"
#: src/calls-call-record-row.c:112 #: src/calls-call-display.c:292
msgid "Calling…"
msgstr "Ringer op …"
#: src/calls-call-record-row.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -62,60 +93,82 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"i går" "i går"
#: src/calls-main-window.c:115 #: src/calls-main-window.c:120
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "scootergrisen" msgstr "scootergrisen"
#: src/calls-main-window.c:173 #: src/calls-main-window.c:318
#| msgid "Can't place calls: No backend service"
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet modem med stemmefunktion tilgængeligt" msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet modem med stemmefunktion tilgængeligt"
#: src/calls-main-window.c:178 #: src/calls-main-window.c:323
msgid "Can't place calls: No backend service" msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Ingen backendtjeneste" msgstr "Kan ikke foretage opkald: Ingen backendtjeneste"
#: src/calls-main-window.c:182 #: src/calls-main-window.c:327
msgid "Can't place calls: No plugin" msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet plugin" msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet plugin"
#: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:280 #: src/calls-main-window.c:364
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/calls-main-window.c:374 src/ui/call-display.ui:287
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastatur" msgstr "Tastatur"
#: src/calls-main-window.c:219 #: src/calls-main-window.c:382
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Seneste" msgstr "Seneste"
#: src/calls-notifier.c:53
#| msgid "Add call"
msgid "Missed call"
msgstr "Mistet opkald"
#: src/calls-notifier.c:60
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Mistet opkald fra <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:62
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Mistet opkald fra %s"
#: src/calls-notifier.c:68
msgid "Call back"
msgstr "Ring tilbage"
#: src/ui/call-display.ui:33 #: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call" msgid "Incoming phone call"
msgstr "Indgående telefonopkald" msgstr "Indgående telefonopkald"
#: src/ui/call-display.ui:126 #: src/ui/call-display.ui:133
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/ui/call-display.ui:163 #: src/ui/call-display.ui:170
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Højttaler" msgstr "Højttaler"
#: src/ui/call-display.ui:199 #: src/ui/call-display.ui:206
msgid "Add call" msgid "Add call"
msgstr "Tilføj opkald" msgstr "Tilføj opkald"
#: src/ui/call-display.ui:244 #: src/ui/call-display.ui:251
msgid "Hold" msgid "Hold"
msgstr "Sæt på hold" msgstr "Sæt på hold"
#: src/ui/call-display.ui:336 #: src/ui/call-display.ui:343
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Læg på" msgstr "Læg på"
#: src/ui/call-display.ui:367 #: src/ui/call-display.ui:374
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Besvar" msgstr "Besvar"
#: src/ui/call-display.ui:449 #: src/ui/call-display.ui:456
msgid "Hide the dial pad" msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Skjul tastaturet" msgstr "Skjul tastaturet"
@ -124,10 +177,14 @@ msgid "Call the party"
msgstr "Ring til parten" msgstr "Ring til parten"
#: src/ui/call-record-row.ui:112 #: src/ui/call-record-row.ui:112
#| msgid "Recent Calls"
msgid "_Delete Call" msgid "_Delete Call"
msgstr "_Slet opkald" msgstr "_Slet opkald"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopiér nummer"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31 #: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890" msgid "+441234567890"
msgstr "+451234567890" msgstr "+451234567890"
@ -136,6 +193,11 @@ msgstr "+451234567890"
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "På hold" msgstr "På hold"
#: src/ui/contacts-box.ui:66
#| msgid "No modem found"
msgid "No contacts found"
msgstr "Fandt ikke nogen kontakter"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 #: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted" msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Opkaldet er ikke krypteret" msgstr "Opkaldet er ikke krypteret"
@ -148,20 +210,20 @@ msgstr "Opkaldet er krypteret"
msgid "No Recent Calls" msgid "No Recent Calls"
msgstr "Ingen seneste opkald" msgstr "Ingen seneste opkald"
#: src/ui/history-header-bar.ui:8 #: src/ui/history-header-bar.ui:7
msgid "Recent Calls" msgid "Recent Calls"
msgstr "Seneste opkald" msgstr "Seneste opkald"
#: src/ui/history-header-bar.ui:21 #: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…" msgid "New call…"
msgstr "Nyt opkald …" msgstr "Nyt opkald …"
#. Translators: tooltip for the application menu button #. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:40 #: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
#: src/ui/history-header-bar.ui:71 #: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls" msgid "About Calls"
msgstr "Om Opkald" msgstr "Om Opkald"
@ -169,9 +231,21 @@ msgstr "Om Opkald"
msgid "No modem found" msgid "No modem found"
msgstr "Fandt ikke noget modem" msgstr "Fandt ikke noget modem"
#: src/ui/main-window.ui:58 #: src/ui/main-window.ui:95
msgid "Contacts" msgid "USSD"
msgstr "Kontakter" msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:104
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuller"
#: src/ui/main-window.ui:121
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
#: src/ui/new-call-box.ui:101 #: src/ui/new-call-box.ui:101
msgid "Dial" msgid "Dial"
@ -181,10 +255,10 @@ msgstr "Ring op"
msgid "Backspace through number" msgid "Backspace through number"
msgstr "Slet baglæns" msgstr "Slet baglæns"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call" msgid "New Call"
msgstr "Nyt opkald" msgstr "Nyt opkald"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbage" msgstr "Tilbage"