mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-06 03:25:31 +00:00
po: Update Danish translation
This commit is contained in:
parent
ddc18a1466
commit
0a860e64b9
1 changed files with 117 additions and 43 deletions
160
po/da.po
160
po/da.po
|
@ -1,59 +1,90 @@
|
|||
# Danish translation for calls.
|
||||
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the calls package.
|
||||
# scootergrisen, 2020.
|
||||
#
|
||||
# scootergrisen, 2020-2021.
|
||||
# scootergrisen: oversættelsen mangler at blive testet
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 15:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 00:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 15:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 00:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
|
||||
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:310
|
||||
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Opkald"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:519
|
||||
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
# scootergrisen: se om det kan oversættes bedre
|
||||
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||||
msgstr "En telefonopringer og opkaldshåndtering"
|
||||
|
||||
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
|
||||
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||
msgstr "Telefon;Opkald;Ring;Ring op;Opringer;PSTN;"
|
||||
|
||||
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||||
msgid "Calls (daemon)"
|
||||
msgstr "Opkald (dæmon)"
|
||||
|
||||
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||
msgstr "En telefonopringer og opkaldshåndtering (dæmontilstand)"
|
||||
|
||||
# scootergrisen: tjek oversættelsen af "unparsable tel URI"
|
||||
#: src/calls-application.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Prøvede at ringe til tel URI `%s' der ikke kunne fortolkes"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Ved ikke hvordan `%s' skal åbnes"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:532
|
||||
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
||||
msgstr "Navnet på det plugin som skal bruges til opkaldsudbyderen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:520
|
||||
#: src/calls-application.c:533
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "PLUGIN"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:525
|
||||
#: src/calls-application.c:538
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Om hovedvinduet skal vises ved opstart"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:531
|
||||
#: src/calls-application.c:544
|
||||
msgid "Dial a number"
|
||||
msgstr "Ring til et nummer"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:532
|
||||
#: src/calls-application.c:545
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMMER"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-display.c:246
|
||||
#| msgid "Calling..."
|
||||
msgid "Calling…"
|
||||
msgstr "Ringer op …"
|
||||
|
||||
# scootergrisen: tjek oversættelsen af "caller"
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547
|
||||
#: src/calls-best-match.c:331 src/calls-call-record-row.c:40
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Anonymt opkald"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:112
|
||||
#: src/calls-call-display.c:292
|
||||
msgid "Calling…"
|
||||
msgstr "Ringer op …"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -62,60 +93,82 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"i går"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:115
|
||||
#: src/calls-main-window.c:120
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "scootergrisen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:173
|
||||
#| msgid "Can't place calls: No backend service"
|
||||
#: src/calls-main-window.c:318
|
||||
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
|
||||
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet modem med stemmefunktion tilgængeligt"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:178
|
||||
#: src/calls-main-window.c:323
|
||||
msgid "Can't place calls: No backend service"
|
||||
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Ingen backendtjeneste"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:182
|
||||
#: src/calls-main-window.c:327
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin"
|
||||
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet plugin"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:280
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakter"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:374 src/ui/call-display.ui:287
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Tastatur"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:219
|
||||
#: src/calls-main-window.c:382
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Seneste"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
#| msgid "Add call"
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Mistet opkald"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Mistet opkald fra <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Mistet opkald fra %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:68
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Ring tilbage"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:33
|
||||
msgid "Incoming phone call"
|
||||
msgstr "Indgående telefonopkald"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:126
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:133
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Lydløs"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:163
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:170
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Højttaler"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:199
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:206
|
||||
msgid "Add call"
|
||||
msgstr "Tilføj opkald"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:244
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:251
|
||||
msgid "Hold"
|
||||
msgstr "Sæt på hold"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:336
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:343
|
||||
msgid "Hang up"
|
||||
msgstr "Læg på"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:367
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:374
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Besvar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:449
|
||||
#: src/ui/call-display.ui:456
|
||||
msgid "Hide the dial pad"
|
||||
msgstr "Skjul tastaturet"
|
||||
|
||||
|
@ -124,10 +177,14 @@ msgid "Call the party"
|
|||
msgstr "Ring til parten"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#| msgid "Recent Calls"
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Slet opkald"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Kopiér nummer"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
|
||||
msgid "+441234567890"
|
||||
msgstr "+451234567890"
|
||||
|
@ -136,6 +193,11 @@ msgstr "+451234567890"
|
|||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "På hold"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:66
|
||||
#| msgid "No modem found"
|
||||
msgid "No contacts found"
|
||||
msgstr "Fandt ikke nogen kontakter"
|
||||
|
||||
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
|
||||
msgid "This call is not encrypted"
|
||||
msgstr "Opkaldet er ikke krypteret"
|
||||
|
@ -148,20 +210,20 @@ msgstr "Opkaldet er krypteret"
|
|||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Ingen seneste opkald"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:8
|
||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
|
||||
msgid "Recent Calls"
|
||||
msgstr "Seneste opkald"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:21
|
||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
|
||||
msgid "New call…"
|
||||
msgstr "Nyt opkald …"
|
||||
|
||||
#. Translators: tooltip for the application menu button
|
||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:40
|
||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:71
|
||||
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
|
||||
msgid "About Calls"
|
||||
msgstr "Om Opkald"
|
||||
|
||||
|
@ -169,9 +231,21 @@ msgstr "Om Opkald"
|
|||
msgid "No modem found"
|
||||
msgstr "Fandt ikke noget modem"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:58
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakter"
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:95
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:104
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annuller"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:121
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Luk"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Send"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:101
|
||||
msgid "Dial"
|
||||
|
@ -181,10 +255,10 @@ msgstr "Ring op"
|
|||
msgid "Backspace through number"
|
||||
msgstr "Slet baglæns"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Nyt opkald"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbage"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue