1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-28 14:49:30 +00:00
Purism-Calls/po/sl.po

375 lines
8.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-10-07 19:37:41 +00:00
# Slovenian translation for calls.
# Copyright (C) 2021 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#
# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 20212022.
2021-10-07 19:37:41 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-17 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383
#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Calls"
msgstr "Klici"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
msgstr "Klicalnik in upravljalnik klicev"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
msgstr "Telefone;Klic;Pogovor;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
msgstr "Klici (odzadnji program)"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
msgstr "Klicalnik in upravljalnik klicev (odzadnji način)"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj račun"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_Prijava"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Uredi račun"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_Uveljavi"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "Strežnik"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazano ime"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "Izbirno"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "ID uporabnika"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Uporabi za telefonske klice"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-application.c:548
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Prekinjen je poskus klica neveljavnega naslova URI »%s«"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-application.c:625
2021-10-07 19:37:41 +00:00
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Ni znano, kako odpreti »%s«"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-application.c:679
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgstr "Ime vstavka, ki ga želite uporabiti za ponudnika klicev"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-application.c:680
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "PLUGIN"
msgstr "VSTAVEK"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-application.c:685
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Ali naj se ob zagonu pokaže glavno okno"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-application.c:691
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Dial a telephone number"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
msgstr "Pokliči telefonsko številko"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-application.c:692
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "NUMBER"
msgstr "ŠTEVILKA"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-application.c:697
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Enable verbose debug messages"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
msgstr "Omogoči podrobna sporočila razhroščevanja"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-application.c:703
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Print current version"
msgstr "Izpiši trenutno različico"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-best-match.c:357
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonimni klicatelj"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-call-record-row.c:110
2021-10-07 19:37:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"včeraj"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-main-window.c:124
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr "miles"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-main-window.c:322
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Ni mogoče klicati: na voljo ni modema z glasovno podporo"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-main-window.c:326
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Ni mogoče klicati: na voljo ni modema ali računa VoIP"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-main-window.c:331
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Ni mogoče klicati: ni odzadnje storitve"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-main-window.c:335
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Ni mogoče klicati: ni vstavka"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-main-window.c:375
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-main-window.c:385
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Dial Pad"
msgstr "Številčnica"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
2021-10-07 19:37:41 +00:00
#: src/calls-main-window.c:394
msgid "Recent"
msgstr "Nedavno"
#: src/calls-notifier.c:48
msgid "Missed call"
msgstr "Zgrešen klic"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:69
#, c-format
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
msgstr "Zgrešen klic: <b>%s</b>"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:72
#, c-format
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Zgrešen klic: %s"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-notifier.c:74
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Zgrešen klic neznanega klicatelja"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/calls-notifier.c:80
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Call back"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
msgstr "Pokliči nazaj"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Računi VoIP"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Dodaj račun VoIP"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
"Na tem mestu je mogoče dodati račun VoIP. Omogoča klicanje in prejemanje "
"klicev VoIP z uporabo protokola SIP. Možnost je še vedno precej nova in "
"funkcijsko še ni popolna (šifriranje na primer še ni podprto)."
2021-10-07 19:37:41 +00:00
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97
msgid "_Add Account"
msgstr "_Dodaj račun"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:63
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Call"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
msgstr "Pokliči"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/call-record-row.ui:103
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Izbriši klic"
#. Translators: This is a phone number
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/call-record-row.ui:108
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopiraj številko"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "On hold"
msgstr "Zadržano"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgstr "Ni najdenih stikov"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/history-box.ui:10
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Ni nedavnih klicev"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/main-window.ui:105
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/main-window.ui:114
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "Pre_kliči"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/main-window.ui:131
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/main-window.ui:141
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "_Send"
msgstr "_Pošlji"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/main-window.ui:214
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Računi _VoIP"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/main-window.ui:227
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tipke za bližnjice"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/main-window.ui:233
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "Po_moč"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/main-window.ui:239
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "_About Calls"
msgstr "_O programu Klici"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/new-call-box.ui:45
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Vnesite naslov VoIP"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/new-call-box.ui:58
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Enter a number"
msgstr "Vnesite številko"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/new-call-box.ui:97
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Dial"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
msgstr "Pokliči"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/new-call-box.ui:120
msgid "Delete character in front of cursor"
msgstr "Izbriši znak na mestu kazalke"
2021-10-07 19:37:41 +00:00
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/new-call-box.ui:149
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "SIP Account"
msgstr "Račun SIP"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "New Call"
msgstr "Nov klic"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
2021-10-07 19:37:41 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
2022-01-17 21:34:08 +00:00
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Klicanje …"
#~ msgid "Incoming phone call"
#~ msgstr "Dohodni klic"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Utišaj"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Zvočnik"
#~ msgid "Add call"
#~ msgstr "Dodaj klic"
#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "Zadrži"
#, fuzzy
#~ msgid "Hang up"
#~ msgstr "Prekini"
#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Odgovori"
#~ msgid "Hide the dial pad"
#~ msgstr "Skrij številčnico"
#, fuzzy
#~ msgid "+441234567890"
#~ msgstr "+38612345678"
#~ msgid "This call is not encrypted"
#~ msgstr "Ta klic ni šifriran"
#~ msgid "This call is encrypted"
#~ msgstr "Ta klic je šifriran"
#~ msgid "Recent Calls"
#~ msgstr "Nedavni klici"
#~ msgid "New call…"
#~ msgstr "Nov klic …"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Meni"
#~ msgid "About Calls"
#~ msgstr "O Klicih"
#~ msgid "No modem found"
#~ msgstr "Modema ni mogoče najti"
#, fuzzy
#~ msgid "Backspace through number"
#~ msgstr "Vračalka do števke"