1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-12-11 23:27:35 +00:00
Purism-Calls/po/el.po
2021-07-14 18:17:25 +00:00

286 lines
7.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-14 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 21:16+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <gnome-el-list@gnome.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:390
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Κλήσεις"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr ""
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Κλήσεις (υπηρεσία)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:511
#, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:593
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:646
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr ""
"Το όνομα του προσθέτου που θα χρησιμοποιηθεί για την υπηρεσία παροχής "
"κλήσεων"
#: src/calls-application.c:647
msgid "PLUGIN"
msgstr "ΠΡΟΣΘΕΤΟ"
#: src/calls-application.c:652
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Εάν θα παρουσιάζεται το κύριο παράθυρο κατά την εκκίνηση"
#: src/calls-application.c:658
msgid "Dial a number"
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν αριθμό"
#: src/calls-application.c:659
msgid "NUMBER"
msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
#: src/calls-application.c:664
msgid "Print current version"
msgstr "Εμφάνιση τρέχουσας έκδοσης"
#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Ανώνυμος"
#: src/calls-call-display.c:278
msgid "Calling…"
msgstr "Γίνεται κλήση…"
#: src/calls-call-record-row.c:113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"χθες"
#: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n"
"\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
#: src/calls-main-window.c:319
#, fuzzy
#| msgid "Can't place calls: No backend service"
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει υπηρεσία υποστήριξης"
#: src/calls-main-window.c:323
#, fuzzy
#| msgid "Can't place calls: No backend service"
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει υπηρεσία υποστήριξης"
#: src/calls-main-window.c:328
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει υπηρεσία υποστήριξης"
#: src/calls-main-window.c:332
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει πρόσθετο"
#: src/calls-main-window.c:372
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: src/calls-main-window.c:382 src/ui/call-display.ui:289
msgid "Dial Pad"
msgstr "Πληκτρολόγιο κλήσης"
#: src/calls-main-window.c:390
msgid "Recent"
msgstr "Πρόσφατα"
#: src/calls-notifier.c:46
msgid "Missed call"
msgstr "Αναπάντητη κλήση"
#: src/calls-notifier.c:63
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Αναπάντητη κλήση από τον <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:65
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Αναπάντητη κλήση από %s"
#: src/calls-notifier.c:67
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Αναπάντητη κλήση από άγνωστο αριθμό"
#: src/calls-notifier.c:73
msgid "Call back"
msgstr "Επανάκληση"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Εισερχόμενη κλήση"
#: src/ui/call-display.ui:135
msgid "Mute"
msgstr "Σίγαση"
#: src/ui/call-display.ui:172
msgid "Speaker"
msgstr "Μεγάφωνο"
#: src/ui/call-display.ui:208
msgid "Add call"
msgstr "Προσθήκη κλήσης"
#: src/ui/call-display.ui:253
msgid "Hold"
msgstr "Αναμονή"
#: src/ui/call-display.ui:345
msgid "Hang up"
msgstr "Κλείσιμο γραμμής"
#: src/ui/call-display.ui:376
msgid "Answer"
msgstr "Απάντηση"
#: src/ui/call-display.ui:458
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Απόκρυψη πληκτρολογίου κλήσης"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call the party"
msgstr "Καλέστε το πάρτι"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Διαγραφή κλήσης"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Copy number"
msgstr "_Αντιγραφή αριθμού"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890"
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold"
msgstr "Σε αναμονή"
#: src/ui/contacts-box.ui:66
msgid "No contacts found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Η κλήση δεν είναι κρυπτογραφημένη"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Η κλήση είναι κρυπτογραφημένη"
#: src/ui/history-box.ui:23
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Καμιά πρόσφατη κλήση"
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
msgid "Recent Calls"
msgstr "Πρόσφατες κλήσεις"
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…"
msgstr "Νέα κλήση…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls"
msgstr "Περί Κλήσεις"
#: src/ui/main-window.ui:38
msgid "No modem found"
msgstr "Δεν βρέθηκε μόντεμ"
#: src/ui/main-window.ui:95
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:104
msgid "_Cancel"
msgstr "A_κύρωση"
#: src/ui/main-window.ui:121
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Send"
msgstr "Αοστολή"
#: src/ui/new-call-box.ui:94
msgid "Dial"
msgstr "Πραγματοπολιηση κλήσης"
#: src/ui/new-call-box.ui:122
msgid "Backspace through number"
msgstr ""
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call"
msgstr "Νέα κλήση"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
#~ msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει κάρτα SIM"