1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-11-14 12:25:37 +00:00
Purism-Calls/po/da.po
2021-04-15 16:42:54 +00:00

264 lines
6.1 KiB
Text

# Danish translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# scootergrisen, 2020-2021.
# scootergrisen: oversættelsen mangler at blive testet
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:310
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Opkald"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
# scootergrisen: se om det kan oversættes bedre
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "En telefonopringer og opkaldshåndtering"
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telefon;Opkald;Ring;Ring op;Opringer;PSTN;"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Opkald (dæmon)"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "En telefonopringer og opkaldshåndtering (dæmontilstand)"
# scootergrisen: tjek oversættelsen af "unparsable tel URI"
#: src/calls-application.c:430
#, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "Prøvede at ringe til tel URI `%s' der ikke kunne fortolkes"
#: src/calls-application.c:481
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Ved ikke hvordan `%s' skal åbnes"
#: src/calls-application.c:532
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Navnet på det plugin som skal bruges til opkaldsudbyderen"
#: src/calls-application.c:533
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:538
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Om hovedvinduet skal vises ved opstart"
#: src/calls-application.c:544
msgid "Dial a number"
msgstr "Ring til et nummer"
#: src/calls-application.c:545
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
# scootergrisen: tjek oversættelsen af "caller"
#: src/calls-best-match.c:331 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonymt opkald"
#: src/calls-call-display.c:292
msgid "Calling…"
msgstr "Ringer op …"
#: src/calls-call-record-row.c:113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"i går"
#: src/calls-main-window.c:120
msgid "translator-credits"
msgstr "scootergrisen"
#: src/calls-main-window.c:318
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet modem med stemmefunktion tilgængeligt"
#: src/calls-main-window.c:323
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Ingen backendtjeneste"
#: src/calls-main-window.c:327
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet plugin"
#: src/calls-main-window.c:364
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/calls-main-window.c:374 src/ui/call-display.ui:287
msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastatur"
#: src/calls-main-window.c:382
msgid "Recent"
msgstr "Seneste"
#: src/calls-notifier.c:53
#| msgid "Add call"
msgid "Missed call"
msgstr "Mistet opkald"
#: src/calls-notifier.c:60
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Mistet opkald fra <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:62
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Mistet opkald fra %s"
#: src/calls-notifier.c:68
msgid "Call back"
msgstr "Ring tilbage"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Indgående telefonopkald"
#: src/ui/call-display.ui:133
msgid "Mute"
msgstr "Lydløs"
#: src/ui/call-display.ui:170
msgid "Speaker"
msgstr "Højttaler"
#: src/ui/call-display.ui:206
msgid "Add call"
msgstr "Tilføj opkald"
#: src/ui/call-display.ui:251
msgid "Hold"
msgstr "Sæt på hold"
#: src/ui/call-display.ui:343
msgid "Hang up"
msgstr "Læg på"
#: src/ui/call-display.ui:374
msgid "Answer"
msgstr "Besvar"
#: src/ui/call-display.ui:456
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Skjul tastaturet"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call the party"
msgstr "Ring til parten"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Slet opkald"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopiér nummer"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+451234567890"
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold"
msgstr "På hold"
#: src/ui/contacts-box.ui:66
#| msgid "No modem found"
msgid "No contacts found"
msgstr "Fandt ikke nogen kontakter"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Opkaldet er ikke krypteret"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Opkaldet er krypteret"
#: src/ui/history-box.ui:23
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Ingen seneste opkald"
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
msgid "Recent Calls"
msgstr "Seneste opkald"
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…"
msgstr "Nyt opkald …"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls"
msgstr "Om Opkald"
#: src/ui/main-window.ui:38
msgid "No modem found"
msgstr "Fandt ikke noget modem"
#: src/ui/main-window.ui:95
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:104
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuller"
#: src/ui/main-window.ui:121
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
#: src/ui/new-call-box.ui:101
msgid "Dial"
msgstr "Ring op"
#: src/ui/new-call-box.ui:129
msgid "Backspace through number"
msgstr "Slet baglæns"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call"
msgstr "Nyt opkald"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"