1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-11-15 12:55:36 +00:00
Purism-Calls/po/ca.po
2021-08-09 11:35:50 +00:00

287 lines
6.7 KiB
Text

# Marc Riera <marcriera@softcatala.org>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Marc Riera <marcriera@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:401
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Trucades"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Marcador telefònic i gestor de trucades"
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telèfon;Trucada:Marcador;XTC;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Trucades (dimoni)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Marcador telefònic i gestor de trucades (mode dimoni)"
#: src/calls-application.c:522
#, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "S'ha intentat marcat un URI tel no processable: «%s»"
#: src/calls-application.c:604
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "No s'ha pogut determinar com obrir «%s»"
#: src/calls-application.c:657
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Nom del connector que s'utilitzarà per al proveïdor de trucades"
#: src/calls-application.c:658
msgid "PLUGIN"
msgstr "CONNECTOR"
#: src/calls-application.c:663
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Indica si s'ha de presentar la finestra principal a l'inici"
#: src/calls-application.c:669
msgid "Dial a number"
msgstr "Marqueu un número"
#: src/calls-application.c:670
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:675
msgid "Print current version"
msgstr "Mostra la versió actual"
#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Trucada anònima"
#: src/calls-call-display.c:278
msgid "Calling…"
msgstr "S'està trucant…"
#: src/calls-call-record-row.c:113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"ahir"
#: src/calls-main-window.c:123
msgid "translator-credits"
msgstr "Marc Riera <marcriera@softcatala.org>"
#: src/calls-main-window.c:321
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap mòdem amb funcions de veu"
#: src/calls-main-window.c:325
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap mòdem o compte de VoIP disponible"
#: src/calls-main-window.c:330
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap servei de rerefons"
#: src/calls-main-window.c:334
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap connector"
#: src/calls-main-window.c:374
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: src/calls-main-window.c:384 src/ui/call-display.ui:289
msgid "Dial Pad"
msgstr "Teclat"
#: src/calls-main-window.c:392
msgid "Recent"
msgstr "Recents"
#: src/calls-notifier.c:46
msgid "Missed call"
msgstr "Trucada perduda"
#: src/calls-notifier.c:63
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Trucada perduda de <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:65
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Trucada perduda de %s"
#: src/calls-notifier.c:67
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Trucada perduda d'una persona desconeguda"
#: src/calls-notifier.c:73
msgid "Call back"
msgstr "Torna la trucada"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Trucada telefònica entrant"
#: src/ui/call-display.ui:135
msgid "Mute"
msgstr "Silencia"
#: src/ui/call-display.ui:172
msgid "Speaker"
msgstr "Altaveu"
#: src/ui/call-display.ui:208
msgid "Add call"
msgstr "Afegeix una trucada"
#: src/ui/call-display.ui:253
msgid "Hold"
msgstr "Posa en espera"
#: src/ui/call-display.ui:345
msgid "Hang up"
msgstr "Penja"
#: src/ui/call-display.ui:376
msgid "Answer"
msgstr "Contesta"
#: src/ui/call-display.ui:458
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Amaga el teclat"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call the party"
msgstr "Truca al grup"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Suprimeix la trucada"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copia el número"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890"
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold"
msgstr "En espera"
#: src/ui/contacts-box.ui:66
msgid "No contacts found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Aquesta trucada no està xifrada"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Aquesta trucada està xifrada"
#: src/ui/history-box.ui:23
msgid "No Recent Calls"
msgstr "No hi ha trucades recents"
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
msgid "Recent Calls"
msgstr "Trucades recents"
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…"
msgstr "Trucada nova…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls"
msgstr "Quant al Trucades"
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "No modem found"
msgstr "No s'ha trobat cap mòdem"
#: src/ui/main-window.ui:118
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:127
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: src/ui/main-window.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
#: src/ui/main-window.ui:154
msgid "_Send"
msgstr "_Envia"
#: src/ui/main-window.ui:228
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Comptes de _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:241
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Dreceres del teclat"
#: src/ui/main-window.ui:247
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: src/ui/main-window.ui:253
msgid "_About Calls"
msgstr "_Quant al Trucades"
#: src/ui/new-call-box.ui:94
msgid "Dial"
msgstr "Teclat"
#: src/ui/new-call-box.ui:122
msgid "Backspace through number"
msgstr "Retrocedeix pel número"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call"
msgstr "Trucada nova"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
msgid "Back"
msgstr "Torna"
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
#~ msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap targeta SIM"