1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2025-01-08 04:45:31 +00:00

Update Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2022-09-12 10:38:16 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a9288a2739
commit fbb1eb6c6c

173
po/es.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: purism-calls\n" "Project-Id-Version: purism-calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-19 09:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-11 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-24 10:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-12 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:437 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:440 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Llamadase" msgstr "Llamadase"
@ -102,129 +102,138 @@ msgstr "Codecs de audio para usar en llamadas VoIP, en orden de preferencia"
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "Los codecs de audio para llamadas VoIP (cuando esté disponible)" msgstr "Los codecs de audio para llamadas VoIP (cuando esté disponible)"
#: src/calls-account.c:205 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "Si permitir el uso de SDES y SRTP sin TLS como protocolo de transporte"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
"Activar en caso de querer permitir el intercambio de claves sin cifrar."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state" msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "Estado (desinicializado) predeterminado" msgstr "Estado (desinicializado) predeterminado"
#: src/calls-account.c:208 #: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…" msgid "Initializing account…"
msgstr "Inicializando cuenta…" msgstr "Inicializando cuenta…"
#: src/calls-account.c:211 #: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…" msgid "Uninitializing account…"
msgstr "Desinicializando cuenta…" msgstr "Desinicializando cuenta…"
#: src/calls-account.c:214 #: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…" msgid "Connecting to server…"
msgstr "Conectando al servidor…" msgstr "Conectando al servidor…"
#: src/calls-account.c:217 #: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online" msgid "Account is online"
msgstr "Cuenta conectada" msgstr "Cuenta conectada"
#: src/calls-account.c:220 #: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…" msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "Desconectando del servidor…" msgstr "Desconectando del servidor…"
#: src/calls-account.c:223 #: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline" msgid "Account is offline"
msgstr "Cuenta desconectada" msgstr "Cuenta desconectada"
#: src/calls-account.c:226 #: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error" msgid "Account encountered an error"
msgstr "Error en la cuenta" msgstr "Error en la cuenta"
#: src/calls-account.c:244 #: src/calls-account.c:202
msgid "No reason given" msgid "No reason given"
msgstr "Razón desconocida" msgstr "Razón desconocida"
#: src/calls-account.c:247 #: src/calls-account.c:205
msgid "Initialization started" msgid "Initialization started"
msgstr "Inicialización iniciada" msgstr "Inicialización iniciada"
#: src/calls-account.c:250 #: src/calls-account.c:208
msgid "Initialization complete" msgid "Initialization complete"
msgstr "Inicialización completada" msgstr "Inicialización completada"
#: src/calls-account.c:253 #: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started" msgid "Uninitialization started"
msgstr "Desinicialización iniciada" msgstr "Desinicialización iniciada"
#: src/calls-account.c:256 #: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete" msgid "Uninitialization complete"
msgstr "Desinicialización completada" msgstr "Desinicialización completada"
#: src/calls-account.c:259 #: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set" msgid "No credentials set"
msgstr "No existen credenciales" msgstr "No existen credenciales"
#: src/calls-account.c:262 #: src/calls-account.c:220
msgid "Starting to connect" msgid "Starting to connect"
msgstr "Conexión iniciada" msgstr "Conexión iniciada"
#: src/calls-account.c:265 #: src/calls-account.c:223
msgid "Connection timed out" msgid "Connection timed out"
msgstr "La conexión agotó el tiempo de espera" msgstr "La conexión agotó el tiempo de espera"
#: src/calls-account.c:268 #: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved" msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "No se pudo resolver el nombre del dominio" msgstr "No se pudo resolver el nombre del dominio"
#: src/calls-account.c:271 #: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password" msgid "Server did not accept username or password"
msgstr "El servidor no ha aceptado el usuario o contraseña" msgstr "El servidor no ha aceptado el usuario o contraseña"
#: src/calls-account.c:274 #: src/calls-account.c:232
msgid "Connecting complete" msgid "Connecting complete"
msgstr "Conexión finalizada" msgstr "Conexión finalizada"
#: src/calls-account.c:277 #: src/calls-account.c:235
msgid "Starting to disconnect" msgid "Starting to disconnect"
msgstr "Desconexión iniciada" msgstr "Desconexión iniciada"
#: src/calls-account.c:280 #: src/calls-account.c:238
msgid "Disconnecting complete" msgid "Disconnecting complete"
msgstr "Desconexión finalizada" msgstr "Desconexión finalizada"
#: src/calls-account.c:283 #: src/calls-account.c:241
msgid "Internal error occurred" msgid "Internal error occurred"
msgstr "Error interno" msgstr "Error interno"
#: src/calls-application.c:318 #: src/calls-application.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Intento de marcado de URI de teléfono «%s» no válido" msgstr "Intento de marcado de URI de teléfono «%s» no válido"
#: src/calls-application.c:635 #: src/calls-application.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "No se sabe cómo abrir «%s»" msgstr "No se sabe cómo abrir «%s»"
#: src/calls-application.c:689 #: src/calls-application.c:692
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "El nombre del complemento utilizado por el proveedor de llamadas" msgstr "El nombre del complemento utilizado por el proveedor de llamadas"
#: src/calls-application.c:690 #: src/calls-application.c:693
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "COMPLEMENTO" msgstr "COMPLEMENTO"
#: src/calls-application.c:695 #: src/calls-application.c:698
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Indica si se muestra la ventana principal al inicio" msgstr "Indica si se muestra la ventana principal al inicio"
#: src/calls-application.c:701 #: src/calls-application.c:704
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Marcar un número de teléfono" msgstr "Marcar un número de teléfono"
#: src/calls-application.c:702 #: src/calls-application.c:705
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO" msgstr "NÚMERO"
#: src/calls-application.c:707 #: src/calls-application.c:710
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Activar mensajes de depuración detallados" msgstr "Activar mensajes de depuración detallados"
#: src/calls-application.c:713 #: src/calls-application.c:716
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Imprimir versión actual" msgstr "Imprimir versión actual"
@ -312,7 +321,7 @@ msgstr ""
"VoIP usando el protocolo SIP. Esta función es relativamente nueva y faltan " "VoIP usando el protocolo SIP. Esta función es relativamente nueva y faltan "
"algunas características (por ejemplo, archivos cifrados)" "algunas características (por ejemplo, archivos cifrados)"
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 #: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
msgstr "_Añadir cuenta" msgstr "_Añadir cuenta"
@ -334,6 +343,10 @@ msgstr "_Copiar número"
msgid "_Add contact" msgid "_Add contact"
msgstr "_Añadir contacto" msgstr "_Añadir contacto"
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Enviar SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:38 #: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "En espera" msgstr "En espera"
@ -374,6 +387,7 @@ msgstr "_Atajos de teclado"
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda" msgstr "_Ayuda"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:239 #: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "_Acerca de Llamadas" msgstr "_Acerca de Llamadas"
@ -406,123 +420,150 @@ msgstr "Llamada nueva"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Call disconnected (unknown reason)" msgid "Unknown reason"
msgstr "Llamada desconectada (razón desconocida)" msgstr "Razón desconocida"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started" msgid "Outgoing call started"
msgstr "Llamada saliente iniciada" msgstr "Llamada saliente iniciada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call" msgid "New incoming call"
msgstr "Nueva llamada entrante" msgstr "Nueva llamada entrante"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted" msgid "Call accepted"
msgstr "Llamada aceptada" msgstr "Llamada aceptada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended" msgid "Call ended"
msgstr "Llamada finalizada" msgstr "Llamada finalizada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)" msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "Llamada desconectada (número ocupado o llamada rechazada)" msgstr "Llamada desconectada (número ocupado o llamada rechazada)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "Llamada desconectada (id erróneo o error de red)" msgstr "Llamada desconectada (id erróneo o error de red)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "Llamada desconectada (problema conectando el canal de audio)" msgstr "Llamada desconectada (problema conectando el canal de audio)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:81
msgid "Call transferred" msgid "Call transferred"
msgstr "Llamada desviada" msgstr "Llamada desviada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call deflected" msgid "Call deflected"
msgstr "Llamada rechazada" msgstr "Llamada rechazada"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:107 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "Llamada desconectada (código de error desconocido «%i»)" msgstr "Llamada desconectada (código de error desconocido «%i»)"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82
msgid "ModemManager unavailable" msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "ModemManager no disponible" msgstr "ModemManager no disponible"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available" msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "No hay disponible ningún módem con capacidad de voz" msgstr "No hay disponible ningún módem con capacidad de voz"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:447
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized" msgid "Initialized"
msgstr "Inicializada" msgstr "Inicializada"
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable" msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus no disponible" msgstr "DBus no disponible"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "Sin cifrado"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "Forzar cifrado"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "El intercambio de claves de criptografía no ha tenido éxito"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Añadir cuenta" msgstr "Añadir cuenta"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In" msgid "_Log In"
msgstr "_Iniciar sesión" msgstr "_Iniciar sesión"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account" msgid "Manage Account"
msgstr "Gestionar cuenta" msgstr "Gestionar cuenta"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "_Applicar" msgstr "_Applicar"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar" msgstr "_Eliminar"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Opcional" msgstr "Opcional"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario" msgstr "ID de usuario"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Puerto" msgstr "Puerto"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport" msgid "Transport"
msgstr "Transporte" msgstr "Transporte"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "Cifrado de datos"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls" msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Utilizar para llamadas telefónicas" msgstr "Utilizar para llamadas telefónicas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Conectar automáticamente"
#~ msgid "Call disconnected (unknown reason)"
#~ msgstr "Llamada desconectada (razón desconocida)"
#~ msgid "Calling…" #~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Llamando…" #~ msgstr "Llamando…"