1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-09-27 06:05:30 +00:00

Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2022-01-10 19:20:27 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent eeb97c82c0
commit f995f5745b

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# Romanian translation for calls. # Romanian translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package. # This file is distributed under the same license as the calls package.
# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020-2021. # Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020-2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 15:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 12:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-10 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"20)) ? 1 : 2);;\n" "20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" "X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:373 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:381
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 #: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Apeluri" msgstr "Apeluri"
@ -93,49 +93,53 @@ msgstr "Port"
msgid "Transport" msgid "Transport"
msgstr "Transport" msgstr "Transport"
#: src/calls-application.c:536 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Folosește pentru apeluri"
#: src/calls-application.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Tried invalid tel URI `%s'" msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
msgstr "S-a încercat un URI telefonic greșit „%s”" msgstr "S-a încercat un URI telefonic greșit „%s”"
#: src/calls-application.c:613 #: src/calls-application.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Nu știu cum să deschid „%s”" msgstr "Nu știu cum să deschid „%s”"
#: src/calls-application.c:666 #: src/calls-application.c:676
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Numele modulului de utilizat ca furnizor de apeluri" msgstr "Numele modulului de utilizat ca furnizor de apeluri"
#: src/calls-application.c:667 #: src/calls-application.c:677
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "MODUL" msgstr "MODUL"
#: src/calls-application.c:672 #: src/calls-application.c:682
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire" msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire"
#: src/calls-application.c:678 #: src/calls-application.c:688
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Apelează un număr de telefon" msgstr "Apelează un număr de telefon"
#: src/calls-application.c:679 #: src/calls-application.c:689
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMĂR" msgstr "NUMĂR"
#: src/calls-application.c:684 #: src/calls-application.c:694
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Permite mesaje detaliate de depanare" msgstr "Permite mesaje detaliate de depanare"
#: src/calls-application.c:690 #: src/calls-application.c:700
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Tipărește versiunea actuală" msgstr "Tipărește versiunea actuală"
#: src/calls-best-match.c:357 src/calls-call-record-row.c:40 #: src/calls-best-match.c:357
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Apelant anonim" msgstr "Apelant anonim"
#: src/calls-call-record-row.c:115 #: src/calls-call-record-row.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -194,7 +198,7 @@ msgstr "Apel pierdut"
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Apel pierdut de la <b>%s</b>" msgstr "Apel pierdut de la <b>%s</b>"
#. %s is a number here #. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:72 #: src/calls-notifier.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
@ -232,25 +236,24 @@ msgid "_Add Account"
msgstr "_Adaugă un cont" msgstr "_Adaugă un cont"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:68 #: src/ui/call-record-row.ui:63
msgid "Call" msgid "Call"
msgstr "Apelează" msgstr "Apelează"
#: src/ui/call-record-row.ui:112 #: src/ui/call-record-row.ui:103
msgid "_Delete Call" msgid "_Delete Call"
msgstr "Șt_erge apelul" msgstr "Șt_erge apelul"
#. Translators: This is a phone number #. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:117 #: src/ui/call-record-row.ui:108
msgid "_Copy number" msgid "_Copy number"
msgstr "_Copiază numărul" msgstr "_Copiază numărul"
#: src/ui/call-selector-item.ui:44 #: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "În așteptare" msgstr "În așteptare"
#: src/ui/contacts-box.ui:69 #: src/ui/contacts-box.ui:60
#| msgid "No contacts found"
msgid "No Contacts Found" msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nu sunt contacte" msgstr "Nu sunt contacte"
@ -258,62 +261,62 @@ msgstr "Nu sunt contacte"
msgid "No Recent Calls" msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nu sunt apeluri recente" msgstr "Nu sunt apeluri recente"
#: src/ui/main-window.ui:117 #: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD" msgid "USSD"
msgstr "USSD" msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:126 #: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează" msgstr "_Anulează"
#: src/ui/main-window.ui:143 #: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "În_chide" msgstr "În_chide"
#: src/ui/main-window.ui:153 #: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "_Trimite" msgstr "_Trimite"
#: src/ui/main-window.ui:227 #: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts" msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Conturi _VoIP" msgstr "Conturi _VoIP"
#: src/ui/main-window.ui:240 #: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts" msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Taste _rapide" msgstr "Taste _rapide"
#: src/ui/main-window.ui:246 #: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor" msgstr "_Ajutor"
#: src/ui/main-window.ui:252 #: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "_Despre Apeluri" msgstr "_Despre Apeluri"
#: src/ui/new-call-box.ui:33 #: src/ui/new-call-box.ui:45
msgid "Enter a VoIP address" msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Introdu o adresă VoIP" msgstr "Introdu o adresă VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:46 #: src/ui/new-call-box.ui:58
msgid "Enter a number" msgid "Enter a number"
msgstr "Introdu un număr" msgstr "Introdu un număr"
#: src/ui/new-call-box.ui:91 #: src/ui/new-call-box.ui:97
msgid "Dial" msgid "Dial"
msgstr "Apelează" msgstr "Apelează"
#: src/ui/new-call-box.ui:114 #: src/ui/new-call-box.ui:120
msgid "Delete character in front of cursor" msgid "Delete character in front of cursor"
msgstr "Șterge caracterul din fața cursorului" msgstr "Șterge caracterul din fața cursorului"
#: src/ui/new-call-box.ui:145 #: src/ui/new-call-box.ui:149
msgid "SIP Account" msgid "SIP Account"
msgstr "Cont SIP" msgstr "Cont SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call" msgid "New Call"
msgstr "Apel nou" msgstr "Apel nou"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Înapoi" msgstr "Înapoi"