1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-09-07 20:15:29 +00:00

Update Chinese (Taiwan) translation

This commit is contained in:
Chao-Hsiung Liao 2024-07-24 02:48:02 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 47dc730399
commit ef55c999ab

View file

@ -7,20 +7,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-09 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-28 03:46+0800\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-18 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 10:46+0800\n"
"Last-Translator: Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese - Taiwan <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:437 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "通話"
@ -55,16 +56,21 @@ msgid ""
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"通話是 GNOME 桌面簡單優雅的撥號及接聽來電應用程式。支援透過數據機撥打一般的電"
"話,亦能透過 SIP 通訊協定使用 VoIP 電話功能。"
"通話是 GNOME 桌面簡單優雅的撥號及接聽來電應用程式。支援透過數據機撥打一般的"
"電話,亦能透過 SIP 通訊協定使用 VoIP 電話功能。"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
msgid "Placing a call"
msgstr "撥打電話"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
msgid "The call history"
msgstr "通話紀錄"
@ -96,137 +102,150 @@ msgstr "VoIP 通話偏好使用的音訊編碼"
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "VoIP 通話偏好使用的音訊編碼(如果可用)"
#: src/calls-account.c:205
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "預設狀態(未初始化)"
#: src/calls-account.c:208
#: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…"
msgstr "正在初始化帳號…"
#: src/calls-account.c:211
#: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…"
msgstr "正在取消初始化帳號…"
#: src/calls-account.c:214
#: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…"
msgstr "正在與伺服器連線…"
#: src/calls-account.c:217
#: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online"
msgstr "帳號在線上"
#: src/calls-account.c:220
#: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "正在與伺服器中斷連線…"
#: src/calls-account.c:223
#: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline"
msgstr "帳號離線"
#: src/calls-account.c:226
#: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error"
msgstr "帳號遇到錯誤"
#: src/calls-account.c:244
#: src/calls-account.c:202
msgid "No reason given"
msgstr "沒有原因"
#: src/calls-account.c:247
#: src/calls-account.c:205
msgid "Initialization started"
msgstr "開始初始化"
#: src/calls-account.c:250
#: src/calls-account.c:208
msgid "Initialization complete"
msgstr "初始化完成"
#: src/calls-account.c:253
#: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started"
msgstr "開始取消初始化"
#: src/calls-account.c:256
#: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete"
msgstr "取消初始化完成"
#: src/calls-account.c:259
#: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set"
msgstr "沒有設定憑證"
#: src/calls-account.c:262
#: src/calls-account.c:220
msgid "Starting to connect"
msgstr "開始連線"
#: src/calls-account.c:265
#: src/calls-account.c:223
msgid "Connection timed out"
msgstr "連線逾時"
#: src/calls-account.c:268
#: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "無法解析網域名稱"
#: src/calls-account.c:271
#: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password"
msgstr "伺服器不接受使用者名稱或密碼"
#: src/calls-account.c:274
#: src/calls-account.c:232
msgid "Connecting complete"
msgstr "連線完成"
#: src/calls-account.c:277
#: src/calls-account.c:235
msgid "Starting to disconnect"
msgstr "開始中斷連線"
#: src/calls-account.c:280
#: src/calls-account.c:238
msgid "Disconnecting complete"
msgstr "中斷連線完成"
#: src/calls-account.c:283
#: src/calls-account.c:241
msgid "Internal error occurred"
msgstr "發生網路錯誤"
#: src/calls-application.c:318
#: src/calls-account-overview.c:193
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "編輯帳號:%s"
#: src/calls-account-overview.c:200
msgid "Add new account"
msgstr "新增帳號"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP 帳號"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "嘗試撥打無效的電話 URI「%s」"
#: src/calls-application.c:635
#: src/calls-application.c:732
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "不知道如何開啟「%s」"
#: src/calls-application.c:689
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "提供通話功能的擴充套件名稱"
#: src/calls-application.c:796
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "要載入的擴充套件名稱"
#: src/calls-application.c:690
#: src/calls-application.c:797
msgid "PLUGIN"
msgstr "擴充套件"
#: src/calls-application.c:695
#: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "是否要在啟動時顯示視窗"
#: src/calls-application.c:701
#: src/calls-application.c:808
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "撥打電話號碼"
#: src/calls-application.c:702
#: src/calls-application.c:809
msgid "NUMBER"
msgstr "電話號碼"
#: src/calls-application.c:707
#: src/calls-application.c:814
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "啟用詳細偵錯訊息"
#: src/calls-application.c:713
#: src/calls-application.c:820
msgid "Print current version"
msgstr "輸出版本資訊"
#: src/calls-best-match.c:435
#: src/calls-best-match.c:504
msgid "Anonymous caller"
msgstr "匿名號碼"
#: src/calls-call-record-row.c:97
#: src/calls-call-record-row.c:95
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -235,64 +254,80 @@ msgstr ""
"%s\n"
"昨天"
#: src/calls-main-window.c:123
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
msgid "Police"
msgstr "警察"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
msgid "Ambulance"
msgstr "救護車"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
msgid "Fire Brigade"
msgstr "消防隊"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "山區救援"
#: src/calls-main-window.c:119
msgid "translator-credits"
msgstr "Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>, 2022."
#: src/calls-main-window.c:316
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "無法撥打電話:沒有數據機或 VoIP 帳號"
#: src/calls-main-window.c:318
#: src/calls-main-window.c:314
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "無法撥打電話:沒有載入擴充套件"
#: src/calls-main-window.c:353
msgid "Contacts"
msgstr "聯絡人"
#: src/calls-main-window.c:363
msgid "Dial Pad"
msgstr "撥號鍵盤"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:356
msgid "Recent"
msgstr "近期紀錄"
#: src/calls-notifier.c:52
#: src/calls-main-window.c:364
msgid "Contacts"
msgstr "聯絡人"
#: src/calls-main-window.c:372
msgid "Dial Pad"
msgstr "撥號鍵盤"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "未接來電"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:76
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "「%s」的未接來電"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:79
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "%s 的未接來電"
#: src/calls-notifier.c:81
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "不明號碼的未接來電"
#: src/calls-notifier.c:87
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "回撥"
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP 帳號"
#: src/ui/account-overview.ui:49
#: src/ui/account-overview.ui:27
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "新增 VoIP 帳號"
#: src/ui/account-overview.ui:51
#: src/ui/account-overview.ui:29
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
@ -301,214 +336,229 @@ msgstr ""
"加入 VoIP 帳號,透過 SIP 通訊協定撥打和接聽 VoIP 電話。\n"
"此功能相對新且尚未完善(目前僅能使用未加密媒體)。"
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
msgid "_Add Account"
msgstr "新增帳號(_A)"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "撥打電話"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
#: src/ui/call-record-row.ui:64
msgid "_Delete Call"
msgstr "刪除電話"
msgstr "刪除電話(_D)"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "_Copy number"
msgstr "複製電話號碼(_C)"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
#: src/ui/call-record-row.ui:73
msgid "_Add contact"
msgstr "新增聯絡人(_A)"
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
#, fuzzy
#: src/ui/call-record-row.ui:78
msgid "_Send SMS"
msgstr "傳送 SMS(_S)"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
msgid "On hold"
msgstr "等候接聽"
#: src/ui/contacts-box.ui:60
#: src/ui/contacts-box.ui:37
msgid "No Contacts Found"
msgstr "沒有聯絡人"
#: src/ui/history-box.ui:10
#: src/ui/history-box.ui:13
msgid "No Recent Calls"
msgstr "沒有近期紀錄"
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: src/ui/main-window.ui:131
#: src/ui/main-window.ui:84
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#: src/ui/main-window.ui:141
#: src/ui/main-window.ui:90
msgid "_Send"
msgstr "傳送(_S)"
#: src/ui/main-window.ui:214
#: src/ui/main-window.ui:143
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "VoIP 帳號(_V)"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: src/ui/main-window.ui:239
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
msgid "_About Calls"
msgstr "關於通話(_A)"
#: src/ui/new-call-box.ui:45
#: src/ui/new-call-box.ui:32
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "輸入 VoIP 位址"
#: src/ui/new-call-box.ui:58
msgid "Enter a number"
msgstr "輸入電話號碼"
#: src/ui/new-call-box.ui:97
msgid "Dial"
msgstr "撥號"
#: src/ui/new-call-box.ui:120
msgid "Delete character in front of cursor"
msgstr "刪除游標前的字元"
#: src/ui/new-call-box.ui:149
#: src/ui/new-call-box.ui:56
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP 帳號"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
msgid "New Call"
msgstr "新通話"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Call disconnected (unknown reason)"
msgstr "通話中斷(原因不明)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Unknown reason"
msgstr "未明的原因"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started"
msgstr "已撥出電話"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call"
msgstr "新來電"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted"
msgstr "接聽通話"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended"
msgstr "通話結束"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "通話中斷(忙線或拒接)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "通話中斷ID 不正確或網路問題)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "通話中斷(無法設定音訊)"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81
#. Translators: Transfer is for active or held calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call transferred"
msgstr "來電轉接"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected"
msgstr "呼叫偏轉"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:107
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "通話中斷(不明原因代碼 %i"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "找不到 ModemManager"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "沒有具備語音能力的數據機"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized"
msgstr "已初始化"
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable"
msgstr "找不到 DBus"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "新增帳號"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
msgid "No encryption"
msgstr "沒有加密"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
msgid "Force encryption"
msgstr "強制加密"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "_Log In"
msgstr "登入(_L)"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "管理帳號"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
msgid "_Apply"
msgstr "套用(_A)"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
msgid "Server"
msgstr "伺服器"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "顯示名稱 (選擇性)"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "選填"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "通訊埠"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
msgid "Transport"
msgstr "傳輸層協定"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
msgid "Media Encryption"
msgstr "媒體加密"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "用於撥打電話"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Automatically Connect"
msgstr "自動連接"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "選填"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "撥打電話"
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "求助(_H)"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "輸入電話號碼"
#~ msgid "Dial"
#~ msgstr "撥號"
#~ msgid "Delete character in front of cursor"
#~ msgstr "刪除游標前的字元"
#~ msgid "Call disconnected (unknown reason)"
#~ msgstr "通話中斷(原因不明)"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "管理帳號"