1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-12-04 20:07:36 +00:00

Update Italian translation

This commit is contained in:
Vittorio Monti 2024-05-23 12:15:47 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 14362843c9
commit eb0e252dbb

View file

@ -1,22 +1,22 @@
# Italian translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# antonio <ant.pandolfo@gmail.com>, 2020-2023.
# Vittorio Monti <postav@proton.me>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 13:20+0200\n"
"Last-Translator: antonio <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italiano <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-26 16:56+0100\n"
"Last-Translator: Vittorio Monti <postav@proton.me>\n"
"Language-Team: Italian <international-italian@discourse.gnome.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
@ -55,18 +55,23 @@ msgid ""
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"Chiamate è un programma semplice ed elegante per la composizione telefonica "
"e la gestione delle chiamate per GNOME. Può essere usato con un modem "
"cellulare per chiamate telefoniche normali e chiamate VoIP utilizzando il "
"protocollo SIP."
"Chiamate è uno strumento semplice ed elegante per la composizione e la "
"gestione delle chiamate in GNOME. Può essere utilizzato con un modem "
"cellulare per le normali chiamate telefoniche e con il protocollo SIP per le "
"chiamate VoIP."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
msgid "Placing a call"
msgstr "Effettuare una chiamata"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
msgid "The call history"
msgstr "La cronologia delle chiamate"
@ -102,8 +107,7 @@ msgstr "I codec audio preferiti da usare per le chiamate VoIP (se disponibili)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
"Se consentire l'uso di SDES per SRTP senza TLS come mezzo di trasporto."
msgstr "Se consentire l'uso di SDES per SRTP senza TLS come mezzo di trasporto"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
@ -263,27 +267,27 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ieri"
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
msgid "Police"
msgstr "Polizia"
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulanza"
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Vigili del Fuoco"
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Soccorso alpino"
msgstr "Soccorso Alpino"
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pandolfo Antonio <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Vittorio <gitlapur.a8tut@aleeas.com>, 2022"
"Vittorio Monti <postav@proton.me>"
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
@ -300,7 +304,7 @@ msgstr "Contatti"
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastiera"
msgstr "Tastierino"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
@ -345,9 +349,9 @@ msgid ""
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
"Qui puoi aggiungere un account VoIP. Ti permetterà di effettuare e ricevere "
"chiamate VoIP utilizzando il protocollo SIP. Questa caratteristica è "
"relativamente nuova e non ancora completa (cioè nessun media cifrato)."
"Qui è possibile aggiungere account VoIP. Sarà possibile effettuare e "
"ricevere chiamate VoIP utilizzando il protocollo SIP. Questa caratteristica "
"è relativamente nuova e non ancora completa (cioè nessun media cifrato)."
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
@ -529,7 +533,7 @@ msgstr "_Login"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "Gestisci account"
msgstr "Gestione account"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
@ -561,7 +565,7 @@ msgstr "Password"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr "Porta"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"