1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2025-01-07 12:25:31 +00:00

Update French translation

This commit is contained in:
Alan Paris 2023-03-07 13:38:17 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 994495d88f
commit e8b5322749

103
po/fr.po
View file

@ -10,18 +10,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n" "Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 16:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-01 02:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-03 10:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-06 13:06+0100\n"
"Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>\n" "Last-Translator: Alan Paris <Alan90000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:440 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Appels" msgstr "Appels"
@ -198,45 +199,58 @@ msgstr "Déconnexion terminée"
msgid "Internal error occurred" msgid "Internal error occurred"
msgstr "Une erreur interne est survenue" msgstr "Une erreur interne est survenue"
#: src/calls-application.c:319 #: src/calls-account-overview.c:177
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Modifier le compte : %s"
#: src/calls-account-overview.c:184
msgid "Add new account"
msgstr "Ajouter un nouveau compte"
#: src/calls-account-overview.c:377
msgid "Account overview"
msgstr "Aperçu du compte"
#: src/calls-application.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Tentative de composition de lURI téléphonique non valable « %s »" msgstr "Tentative de composition de lURI téléphonique non valable « %s »"
#: src/calls-application.c:638 #: src/calls-application.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Ne sait pas comment ouvrir « %s »" msgstr "Ne sait pas comment ouvrir « %s »"
#: src/calls-application.c:692 #: src/calls-application.c:780
msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Le nom du greffon à utiliser comme fournisseur dappel" msgstr "Le nom du greffon à utiliser comme fournisseur dappel"
#: src/calls-application.c:693 #: src/calls-application.c:781
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "GREFFON" msgstr "GREFFON"
#: src/calls-application.c:698 #: src/calls-application.c:786
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Indique si la fenêtre principale doit être affichée au démarrage" msgstr "Indique si la fenêtre principale doit être affichée au démarrage"
#: src/calls-application.c:704 #: src/calls-application.c:792
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Composer un numéro téléphonique" msgstr "Composer un numéro téléphonique"
#: src/calls-application.c:705 #: src/calls-application.c:793
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMÉRO" msgstr "NUMÉRO"
#: src/calls-application.c:710 #: src/calls-application.c:798
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Activer les messages de débogage verbeux" msgstr "Activer les messages de débogage verbeux"
#: src/calls-application.c:716 #: src/calls-application.c:804
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Afficher la version actuelle" msgstr "Afficher la version actuelle"
#: src/calls-best-match.c:435 #: src/calls-best-match.c:458
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Appelant anonyme" msgstr "Appelant anonyme"
@ -265,40 +279,40 @@ msgstr "Impossible dappeler : pas de modem ou de compte VoIP disponible"
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Impossible dappeler : aucun greffon chargé" msgstr "Impossible dappeler : aucun greffon chargé"
#: src/calls-main-window.c:353 #: src/calls-main-window.c:356
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contacts" msgstr "Contacts"
#: src/calls-main-window.c:363 #: src/calls-main-window.c:366
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Pavé numérique" msgstr "Pavé numérique"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:372 #: src/calls-main-window.c:375
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Récents" msgstr "Récents"
#: src/calls-notifier.c:52 #: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call" msgid "Missed call"
msgstr "Appel manqué" msgstr "Appel manqué"
#. %s is a name here #. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:76 #: src/calls-notifier.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Appel manqué de <b>%s</b>" msgstr "Appel manqué de <b>%s</b>"
#. %s is a id here #. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:79 #: src/calls-notifier.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
msgstr "Appel manqué de %s" msgstr "Appel manqué de %s"
#: src/calls-notifier.c:81 #: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller" msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Appel manqué dun appelant anonyme" msgstr "Appel manqué dun appelant anonyme"
#: src/calls-notifier.c:87 #: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "Rappeler" msgstr "Rappeler"
@ -392,23 +406,11 @@ msgstr "Aid_e"
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "À propos d_Appels" msgstr "À propos d_Appels"
#: src/ui/new-call-box.ui:45 #: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address" msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Entrer une adresse VoIP" msgstr "Entrer une adresse VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:58 #: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "Enter a number"
msgstr "Composer un numéro"
#: src/ui/new-call-box.ui:97
msgid "Dial"
msgstr "Composer"
#: src/ui/new-call-box.ui:120
msgid "Delete character in front of cursor"
msgstr "Supprime le caractère devant le curseur"
#: src/ui/new-call-box.ui:149
msgid "SIP Account" msgid "SIP Account"
msgstr "Compte SIP" msgstr "Compte SIP"
@ -452,35 +454,37 @@ msgstr "Raccrochage (mauvais identifiant ou problème réseau)"
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "Raccrochage (erreur lors de létablissement du canal audio)" msgstr "Raccrochage (erreur lors de létablissement du canal audio)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:81 #. Translators: Transfer is for active or held calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call transferred" msgid "Call transferred"
msgstr "Appel transféré" msgstr "Appel transféré"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 #. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected" msgid "Call deflected"
msgstr "Appel dévié" msgstr "Appel dévié"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:107 #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "Raccrochage (raison inconnue, code %i)" msgstr "Raccrochage (raison inconnue, code %i)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable" msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "ModemManager non disponible" msgstr "ModemManager non disponible"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available" msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "Aucun modem vocal disponible" msgstr "Aucun modem vocal disponible"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:445 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:543 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized" msgid "Initialized"
msgstr "Initialisé" msgstr "Initialisé"
@ -561,6 +565,15 @@ msgstr "Utiliser pour les appels téléphoniques"
msgid "Automatically Connect" msgid "Automatically Connect"
msgstr "Connecter automatiquement" msgstr "Connecter automatiquement"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Composer un numéro"
#~ msgid "Dial"
#~ msgstr "Composer"
#~ msgid "Delete character in front of cursor"
#~ msgstr "Supprime le caractère devant le curseur"
#~ msgid "Calling…" #~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Appel…" #~ msgstr "Appel…"