mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2024-11-17 07:46:03 +00:00
Update Friulian translation
This commit is contained in:
parent
08c4b3aa82
commit
e6f7fce7b9
1 changed files with 41 additions and 31 deletions
72
po/fur.po
72
po/fur.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calls\n"
|
"Project-Id-Version: calls\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-02 10:59+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 17:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-08 01:31+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 13:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: fur\n"
|
"Language: fur\n"
|
||||||
|
@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Editor: HaiPO 1.3 beta\n"
|
"X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||||
#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
#: src/calls-application.c:457 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||||
msgid "Calls"
|
msgid "Calls"
|
||||||
msgstr "Clamadis"
|
msgstr "Clamadis"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -199,41 +199,54 @@ msgstr "Disconession completade"
|
||||||
msgid "Internal error occurred"
|
msgid "Internal error occurred"
|
||||||
msgstr "Al è vignût fûr un erôr interni"
|
msgstr "Al è vignût fûr un erôr interni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:315
|
#: src/calls-account-overview.c:177
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Edit account: %s"
|
||||||
|
msgstr "Modifiche account: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account-overview.c:184
|
||||||
|
msgid "Add new account"
|
||||||
|
msgstr "Zonte gnûf account"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account-overview.c:376
|
||||||
|
msgid "Account overview"
|
||||||
|
msgstr "Panoramiche dal account"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||||
msgstr "Provât a componi l'URI di telefon `%s' no valit"
|
msgstr "Provât a componi l'URI di telefon `%s' no valit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:627
|
#: src/calls-application.c:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||||
msgstr "No sai cemût vierzi `%s'"
|
msgstr "No sai cemût vierzi `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:681
|
#: src/calls-application.c:717
|
||||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||||
msgstr "Il non dal plugin di doprâ tant che gjestôr di clamadis"
|
msgstr "Il non dal plugin di doprâ tant che gjestôr di clamadis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:682
|
#: src/calls-application.c:718
|
||||||
msgid "PLUGIN"
|
msgid "PLUGIN"
|
||||||
msgstr "PLUGIN"
|
msgstr "PLUGIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:687
|
#: src/calls-application.c:723
|
||||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||||
msgstr "Indiche se presentâ il barcon principâl al inviament"
|
msgstr "Indiche se presentâ il barcon principâl al inviament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:693
|
#: src/calls-application.c:729
|
||||||
msgid "Dial a telephone number"
|
msgid "Dial a telephone number"
|
||||||
msgstr "Fâs un numar di telefon"
|
msgstr "Fâs un numar di telefon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:694
|
#: src/calls-application.c:730
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "NUMAR"
|
msgstr "NUMAR"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:699
|
#: src/calls-application.c:735
|
||||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||||
msgstr "Abilite messaçs di debug prolìs"
|
msgstr "Abilite messaçs di debug prolìs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:705
|
#: src/calls-application.c:741
|
||||||
msgid "Print current version"
|
msgid "Print current version"
|
||||||
msgstr "Stampe la version curinte"
|
msgstr "Stampe la version curinte"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -390,23 +403,11 @@ msgstr "_Jutori"
|
||||||
msgid "_About Calls"
|
msgid "_About Calls"
|
||||||
msgstr "_Informazions su Clamadis"
|
msgstr "_Informazions su Clamadis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:45
|
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||||
msgstr "Inserìs une direzion VoIP"
|
msgstr "Inserìs une direzion VoIP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:58
|
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||||
msgid "Enter a number"
|
|
||||||
msgstr "Inserìs un numar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:97
|
|
||||||
msgid "Dial"
|
|
||||||
msgstr "Compon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:120
|
|
||||||
msgid "Delete character in front of cursor"
|
|
||||||
msgstr "Elimine il caratar denant dal cursôr"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:149
|
|
||||||
msgid "SIP Account"
|
msgid "SIP Account"
|
||||||
msgstr "Account SIP"
|
msgstr "Account SIP"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -465,21 +466,21 @@ msgstr "Clamade deviade"
|
||||||
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
||||||
msgstr "Clamade interote (codiç dal motîf %i no cognossût)"
|
msgstr "Clamade interote (codiç dal motîf %i no cognossût)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
||||||
msgid "ModemManager unavailable"
|
msgid "ModemManager unavailable"
|
||||||
msgstr "ModemManager no disponibil"
|
msgstr "ModemManager no disponibil"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
||||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
||||||
msgid "No voice-capable modem available"
|
msgid "No voice-capable modem available"
|
||||||
msgstr "Nissun modem disponibil cun capacitâts vocâls"
|
msgstr "Nissun modem disponibil cun capacitâts vocâls"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
|
||||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normâl"
|
msgstr "Normâl"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:447
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
|
||||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
||||||
msgid "Initialized"
|
msgid "Initialized"
|
||||||
msgstr "Inizializât"
|
msgstr "Inizializât"
|
||||||
|
@ -561,6 +562,15 @@ msgstr "Doprâ pes clamadis telefonichis"
|
||||||
msgid "Automatically Connect"
|
msgid "Automatically Connect"
|
||||||
msgstr "Conet in automatic"
|
msgstr "Conet in automatic"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enter a number"
|
||||||
|
#~ msgstr "Inserìs un numar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Dial"
|
||||||
|
#~ msgstr "Compon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Delete character in front of cursor"
|
||||||
|
#~ msgstr "Elimine il caratar denant dal cursôr"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
|
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
|
||||||
#~ msgstr "Impussibil clamâ: nissune servizi di backend"
|
#~ msgstr "Impussibil clamâ: nissune servizi di backend"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue