1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-25 05:09:30 +00:00

po: Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2021-04-15 01:37:04 +02:00 committed by Evangelos Ribeiro Tzaras
parent 51bccee920
commit ddc18a1466

233
po/sv.po
View file

@ -1,16 +1,16 @@
# Swedish messages for Calls. # Swedish messages for Calls.
# Copyright © 2020 Purism # Copyright © 2020, 2021 Purism
# This file is distributed under the same license as the Calls package. # This file is distributed under the same license as the Calls package.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020. # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2021.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020. # Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 15:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-23 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-25 21:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-15 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:317 #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:310
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 #: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Samtal" msgstr "Samtal"
@ -33,11 +33,10 @@ msgstr "Telefon"
msgid "A phone dialer and call handler" msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare" msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare"
# https://source.puri.sm/Librem5/calls/-/issues/205
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7 #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PTSN;" msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telefon;Samtal;Lur;Ring;Uppringare;PTSN;" msgstr "Telefon;Samtal;Lur;Ring;Uppringare;PSTN;"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3 #: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)" msgid "Calls (daemon)"
@ -47,35 +46,45 @@ msgstr "Samtal (demon)"
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare (demonläge)" msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare (demonläge)"
#: src/calls-application.c:521 #: src/calls-application.c:430
#, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "Försökte ringa tel-URI ”%s” som inte gick att tolka"
#: src/calls-application.c:481
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Vet inte hur ”%s” ska öppnas"
#: src/calls-application.c:532
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Namnet på insticket att använda för samtalsleverantören" msgstr "Namnet på insticket att använda för samtalsleverantören"
#: src/calls-application.c:522 #: src/calls-application.c:533
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "INSTICK" msgstr "INSTICK"
#: src/calls-application.c:527 #: src/calls-application.c:538
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart" msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart"
#: src/calls-application.c:533 #: src/calls-application.c:544
msgid "Dial a number" msgid "Dial a number"
msgstr "Slå ett nummer" msgstr "Slå ett nummer"
#: src/calls-application.c:534 #: src/calls-application.c:545
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER" msgstr "NUMMER"
#: src/calls-call-display.c:280 #: src/calls-best-match.c:331 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Calling…"
msgstr "Ringer…"
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:615
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonym uppringare" msgstr "Anonym uppringare"
#: src/calls-call-record-row.c:112 #: src/calls-call-display.c:292
msgid "Calling…"
msgstr "Ringer…"
#: src/calls-call-record-row.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -105,29 +114,33 @@ msgstr "Kan inte ringa: Ingen bakändestjänst"
msgid "Can't place calls: No plugin" msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Kan inte ringa: Inget instick" msgstr "Kan inte ringa: Inget instick"
#: src/calls-main-window.c:365 src/ui/call-display.ui:280 #: src/calls-main-window.c:364
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/calls-main-window.c:374 src/ui/call-display.ui:287
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Knappsats" msgstr "Knappsats"
#: src/calls-main-window.c:374 #: src/calls-main-window.c:382
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Senaste" msgstr "Senaste"
#: src/calls-notifier.c:52 #: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call" msgid "Missed call"
msgstr "Missat samtal" msgstr "Missat samtal"
#: src/calls-notifier.c:56 #: src/calls-notifier.c:60
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Missat samtal från <b>%s</b>" msgstr "Missat samtal från <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:58 #: src/calls-notifier.c:62
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
msgstr "Missat samtal från %s" msgstr "Missat samtal från %s"
#: src/calls-notifier.c:64 #: src/calls-notifier.c:68
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "Ring tillbaka" msgstr "Ring tillbaka"
@ -135,31 +148,31 @@ msgstr "Ring tillbaka"
msgid "Incoming phone call" msgid "Incoming phone call"
msgstr "Inkommande telefonsamtal" msgstr "Inkommande telefonsamtal"
#: src/ui/call-display.ui:126 #: src/ui/call-display.ui:133
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Tyst" msgstr "Tyst"
#: src/ui/call-display.ui:163 #: src/ui/call-display.ui:170
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Högtalare" msgstr "Högtalare"
#: src/ui/call-display.ui:199 #: src/ui/call-display.ui:206
msgid "Add call" msgid "Add call"
msgstr "Lägg till samtal" msgstr "Lägg till samtal"
#: src/ui/call-display.ui:244 #: src/ui/call-display.ui:251
msgid "Hold" msgid "Hold"
msgstr "Håll" msgstr "Håll"
#: src/ui/call-display.ui:336 #: src/ui/call-display.ui:343
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Lägg på" msgstr "Lägg på"
#: src/ui/call-display.ui:367 #: src/ui/call-display.ui:374
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Svara" msgstr "Svara"
#: src/ui/call-display.ui:449 #: src/ui/call-display.ui:456
msgid "Hide the dial pad" msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Göm knappsatsen" msgstr "Göm knappsatsen"
@ -171,6 +184,11 @@ msgstr "Ring parten"
msgid "_Delete Call" msgid "_Delete Call"
msgstr "_Ta bort samtal" msgstr "_Ta bort samtal"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopiera nummer"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31 #: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890" msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890" msgstr "+441234567890"
@ -179,6 +197,10 @@ msgstr "+441234567890"
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "Samtal väntar" msgstr "Samtal väntar"
#: src/ui/contacts-box.ui:66
msgid "No contacts found"
msgstr "Inga kontakter hittades"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 #: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted" msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Detta samtal är inte krypterat" msgstr "Detta samtal är inte krypterat"
@ -212,23 +234,19 @@ msgstr "Om Samtal"
msgid "No modem found" msgid "No modem found"
msgstr "Inget modem hittades" msgstr "Inget modem hittades"
#: src/ui/main-window.ui:58 #: src/ui/main-window.ui:95
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD" msgid "USSD"
msgstr "USSD" msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114 #: src/ui/main-window.ui:104
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt" msgstr "_Avbryt"
#: src/ui/main-window.ui:131 #: src/ui/main-window.ui:121
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "S_täng" msgstr "S_täng"
#: src/ui/main-window.ui:141 #: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "_Skicka" msgstr "_Skicka"
@ -247,138 +265,3 @@ msgstr "Nytt samtal"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tillbaka" msgstr "Tillbaka"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Visa"
#~ msgid "The CallsBestMatchView to monitor"
#~ msgstr "Vilken CallsBestMatchView som ska övervakas"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"
#~ msgid "The display name of the best match"
#~ msgstr "Skärmnamnet för den bästa matchningen"
#~ msgid "Inbound"
#~ msgstr "Inkommande"
#~ msgid "Whether the call is inbound"
#~ msgstr "Huruvida samtalet är inkommande"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Nummer"
#~ msgid "The number the call is connected to if known"
#~ msgstr "Numret som samtalet är anslutet till, om känt"
#~ msgid ""
#~ "The name of the party the call is connected to, if the network provides it"
#~ msgstr ""
#~ "Namnet på parten som samtalet är anslutet till, om nätverket "
#~ "tillhandahåller det"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Tillstånd:"
#~ msgid "The current state of the call"
#~ msgstr "Aktuellt tillstånd för samtalet"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Samtal"
#~ msgid "The call"
#~ msgstr "Samtalet"
#~ msgid "Party"
#~ msgstr "Part"
#~ msgid "The party participating in the call"
#~ msgstr "Parten som deltar i samtalet"
#~ msgid "Data for the call this display will be associated with"
#~ msgstr "Data för samtalet som denna skärm kommer att associeras med"
#~ msgid "The call to hold"
#~ msgstr "Samtalet som ska vänta"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "The row ID"
#~ msgstr "Rad-ID"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Mål"
#~ msgid "The PTSN phone number or other address of the call"
#~ msgstr "Telefonnumret eller annan adress för samtalet"
#~ msgid "Whether the call was an inbound call"
#~ msgstr "Huruvida samtalet var ett inkommande samtal"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Time stamp of the start of the call"
#~ msgstr "Tidsstämpel för samtalets start"
#~ msgid "Answered"
#~ msgstr "Besvarat"
#~ msgid "Time stamp of when the call was answered"
#~ msgstr "Tidsstämpel när samtalet besvarades"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Slut"
#~ msgid "Time stamp of the end of the call"
#~ msgstr "Tidsstämpel för samtalets slut"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Logg"
#~ msgid "The call record for this row"
#~ msgstr "Samtalsloggen för denna rad"
#~ msgid "Interface for libfolks"
#~ msgstr "Gränssnitt för libfolks"
#~ msgid "Call holder"
#~ msgstr "Samtalshållare"
#~ msgid "The holder for this call"
#~ msgstr "Hållaren för detta samtal"
#~ msgid "Encrypted"
#~ msgstr "Krypterat"
#~ msgid "model"
#~ msgstr "modell"
#~ msgid "The data store containing call records"
#~ msgstr "Datalagringen innehåller samtalsloggar"
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
#~ msgstr "Kan inte ringa: Inget SIM-kort"
#~ msgid "Record store"
#~ msgstr "Samtalslogg"
#~ msgid "The store of call records"
#~ msgstr "Lagringen över samtalsloggar"
#~ msgid "The party's name"
#~ msgstr "Partens namn"
#~ msgid "The party's telephone number"
#~ msgstr "Partens telefonnummer"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "A text string describing the status for display to the user"
#~ msgstr "En textsträng som beskriver status för visning för användaren"
#~ msgid "Incoming call"
#~ msgstr "Inkommande samtal"