mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2024-12-04 20:07:36 +00:00
Add Burmese translation
This commit is contained in:
parent
fc15ba2e58
commit
d22a8b894a
2 changed files with 570 additions and 0 deletions
|
@ -26,6 +26,7 @@ ja
|
||||||
ka
|
ka
|
||||||
ko
|
ko
|
||||||
lt
|
lt
|
||||||
|
my
|
||||||
nl
|
nl
|
||||||
oc
|
oc
|
||||||
pa
|
pa
|
||||||
|
|
569
po/my.po
Normal file
569
po/my.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,569 @@
|
||||||
|
# Burmese translation for calls.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2024 calls's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the calls package.
|
||||||
|
# zayar lwin <zyl.pol.mm@zohomail.com>, 2024.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: calls main\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 10:11+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 16:55+0630\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Zayar Lwin <zyl.pol.mm@zohomail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: my\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||||
|
msgid "Calls"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ကိရိယာ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
|
||||||
|
msgid "Phone"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်း"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
|
||||||
|
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုနှင့်လက်ခံမှုကိရိယာ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||||
|
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||||
|
msgstr "တယ်လီဖုန်း;ဖုန်း;ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု;Dial;Dialer;PTSN;"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||||||
|
msgid "Calls (daemon)"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ကိရိယာ (နောက်ကွယ်ပရိုဂရမ်ငယ်)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
|
||||||
|
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုနှင့်လက်ခံမှုကိရိယာ (နောက်ကွယ်ပရိုဂရမ်ငယ်)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
|
||||||
|
msgid "Make phone and SIP calls"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများနှင့် SIPခေါ်ဆိုမှုများ လုပ်ပေးနိုင်သည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
|
||||||
|
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||||
|
"calls using the SIP protocol."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ဖုန်းခေါ်ကိရိယာသည် GNOMEအတွက် ရိုးရှင်းလှပသော ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုနှင့်လက်ခံမှုကိရိယာတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းကို "
|
||||||
|
"ဆယ်လူလာမော်ဒန်အသုံးပြု၍ ရိုးရိုးဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများအတွက် အသုံးပြုနိုင်ရုံသာမက SIPထုံးနည်းအသုံးပြု၍ "
|
||||||
|
"VoIPခေါ်ဆိုမှုများလည်း လုပ်နိုင်ပါသည်။"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A screenshot description.
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27
|
||||||
|
msgid "Placing a call"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်မည့်ပုံစံ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A screenshot description.
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:32
|
||||||
|
msgid "The call history"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုမှတ်တမ်း"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
|
||||||
|
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုကိရိယာသည် မူလသတ်မှတ်ချက်ကို သုံး၊ မသုံး"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
|
||||||
|
msgid "The country code as reported by the modem"
|
||||||
|
msgstr "မော်ဒန်မှ တင်ပြသော နိုင်ငံကုဒ်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
|
||||||
|
msgid "The country code is used for contact name lookup"
|
||||||
|
msgstr "အဆက်အသွယ်ရှာဖွေရာတွင် နိုင်ငံကုဒ်ကို အသုံးပြုပါသည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
|
||||||
|
msgid "The plugins to load automatically"
|
||||||
|
msgstr "အလိုအလျောက်တွန်းတင်ရန် ပရိုဂရမ်ငယ်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
|
||||||
|
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
|
||||||
|
msgstr "အပ္ပလီကေးရှင်းစတင်ချိန်တွင် ယင်း တိုးချဲ့ပရိုဂရမ်ငယ်များကို အလိုအလျောက်တွန်းတင်သွားမည်။"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
|
||||||
|
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
|
||||||
|
msgstr "VoIPဖုန်းခေါ်ဆိုမှုအတွက် အသုံးပြုမည့် အသံကုဒ်ဖေါ်၊ဖွက်စနစ်များစာရင်း"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
|
||||||
|
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||||
|
msgstr "ဦးစားပေးအသံကုဒ်ဖေါ်၊ဖွက်စနစ်ကို အသုံးပြုသွားမည် (သုံးနိုင်လျှင်)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||||
|
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||||
|
msgstr "TLSကို ပို့ဆောင်ယာဉ်အဖြစ်မသုံးဘဲ SDESကို SRTPအတွက် အသုံးပြု၊ မပြု"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||||
|
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||||
|
msgstr "သော့များကို စာသားဖြင့်သာ ဖလှယ်လိုလျင် အမှန်သတ်မှတ်ပါ။"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:163
|
||||||
|
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||||
|
msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက်အခြေအနေ (မစတင်ရသေး)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:166
|
||||||
|
msgid "Initializing account…"
|
||||||
|
msgstr "အကောင့်ကို စတင်ပြင်ဆင်နေသည်…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:169
|
||||||
|
msgid "Uninitializing account…"
|
||||||
|
msgstr "အကောင့်ကို စတင်ပြင်ဆင်မှုပယ်ဖျက်နေသည်…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:172
|
||||||
|
msgid "Connecting to server…"
|
||||||
|
msgstr "ဆာဗာသို့ချိတ်ဆက်နေသည်…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:175
|
||||||
|
msgid "Account is online"
|
||||||
|
msgstr "အွန်လိုင်းဖြစ်နေပါပြီ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:178
|
||||||
|
msgid "Disconnecting from server…"
|
||||||
|
msgstr "ဆာဗာနှင့်ချိတ်ဆက်မှု ပယ်ဖျက်နေပါသည်…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:181
|
||||||
|
msgid "Account is offline"
|
||||||
|
msgstr "ကွန်ရက်ချိတ်ဆက်မှုမရှိပါ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:184
|
||||||
|
msgid "Account encountered an error"
|
||||||
|
msgstr "အကောင့်ဆိုင်ရာချို့ယွင်းချက်ဖြစ်ပွားခဲ့သည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:202
|
||||||
|
msgid "No reason given"
|
||||||
|
msgstr "အကြောင်းပြချက်မပေးထားပါ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:205
|
||||||
|
msgid "Initialization started"
|
||||||
|
msgstr "စတင်ပြင်ဆင်ခြင်း စတင်ပါပြီ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:208
|
||||||
|
msgid "Initialization complete"
|
||||||
|
msgstr "စတင်ပြင်ဆင်ခြင်း ပြီးပါပြီ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:211
|
||||||
|
msgid "Uninitialization started"
|
||||||
|
msgstr "စတင်ပြင်ဆင်မှုပယ်ဖျက်ခြင်း စတင်ပါပြီ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:214
|
||||||
|
msgid "Uninitialization complete"
|
||||||
|
msgstr "စတင်ပြင်ဆင်မှုပယ်ဖျက်ခြင်း ပြီးပါပြိ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:217
|
||||||
|
msgid "No credentials set"
|
||||||
|
msgstr "ထောက်ခံစာချွန်လွှာ မသတ်မှတ်ထားပါ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:220
|
||||||
|
msgid "Starting to connect"
|
||||||
|
msgstr "ချိတ်ဆက်မှုစတင်နေပါပြိ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:223
|
||||||
|
msgid "Connection timed out"
|
||||||
|
msgstr "ချိတ်ဆက်မှုအချိန်ကုန်သွားပါပြီ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:226
|
||||||
|
msgid "Domain name could not be resolved"
|
||||||
|
msgstr "ဒိုမိန်းအမည်ကို မရှာနိုင်ခဲ့ပါ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:229
|
||||||
|
msgid "Server did not accept username or password"
|
||||||
|
msgstr "ဆာဗာသည် သုံးစွဲသူအမည် သို့ စကားဝှက်ကို လက်မခံပါ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:232
|
||||||
|
msgid "Connecting complete"
|
||||||
|
msgstr "ချိတ်ဆက်မှုပြီးပါပြီ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:235
|
||||||
|
msgid "Starting to disconnect"
|
||||||
|
msgstr "ဖြုတ်ချမှု စတင်နေပါပြီ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:238
|
||||||
|
msgid "Disconnecting complete"
|
||||||
|
msgstr "ဖြုတ်ချမှု ပြီးပါပြီ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account.c:241
|
||||||
|
msgid "Internal error occurred"
|
||||||
|
msgstr "စနစ်အတွင်းပိုင်းဆိုင်ရာချို့ယွင်းမှုဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Edit account: %s"
|
||||||
|
msgstr "အကောင့်ပြင်ဆင်- %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||||
|
msgid "Add new account"
|
||||||
|
msgstr "အကောင့်သစ်ထည့်မည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||||
|
msgid "Account overview"
|
||||||
|
msgstr "အကောင့်ခြုံငုံမြင်ကွင်း"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:367
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||||
|
msgstr "မမှန်သော tel URI `%s' ကိုခေါ်ဆိုရန်ကြိုးပမ်းခဲ့သည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:748
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||||
|
msgstr "`%s' ကို မဖွင့်တတ်ပါ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:812
|
||||||
|
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||||
|
msgstr "တွန်းတင်မည့် တိုးချဲ့ပရိုဂရမ်ငယ်များ၏အမည်စာရင်း"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:813
|
||||||
|
msgid "PLUGIN"
|
||||||
|
msgstr "တိုးချဲ့ပရိုဂရမ်ငယ်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:818
|
||||||
|
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||||
|
msgstr "စတင်ချိန်တွင် ပင်မဝင်းဒိုးကို ပြ၊ မပြ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:824
|
||||||
|
msgid "Dial a telephone number"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းနံပါတ်နှိပ်မည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:825
|
||||||
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
|
msgstr "နံပါတ်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:830
|
||||||
|
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||||
|
msgstr "ပရိုဂရမ်ပြစ်ချက်ရှာဖွေ့မှုဆိုင်ရာသတင်းပို့မှု ဖွင့်မည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:836
|
||||||
|
msgid "Print current version"
|
||||||
|
msgstr "လက်ရှိဗားရှင်းနံပါတ်ပြမည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||||
|
msgid "Anonymous caller"
|
||||||
|
msgstr "အမည်မသိဖုန်းခေါ်ဆိုသူ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"yesterday"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"မနေ့"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
|
||||||
|
msgid "Police"
|
||||||
|
msgstr "ရဲ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
|
||||||
|
msgid "Ambulance"
|
||||||
|
msgstr "လူနာကား"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
|
||||||
|
msgid "Fire Brigade"
|
||||||
|
msgstr "မီးသတ်တပ်ဖွဲ့"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
|
||||||
|
msgid "Mountain Rescue"
|
||||||
|
msgstr "တောင်ပေါ်ဒေသကယ်ဆယ်ရေးအဖွဲ့"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||||
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
|
msgstr "ဇေယျာလွင်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||||
|
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်၍မရနိုင်ပါ - မော်ဒန် သို့ VoIPအကောင့် မရှိပါ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||||
|
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်၍မရနိုင်ပါ - တိုးချဲ့ပရိုဂရမ်ငယ် မတွန်းတင်ရသေးပါ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||||
|
msgid "Contacts"
|
||||||
|
msgstr "အဆက်အသွယ်များ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||||
|
msgid "Dial Pad"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းနံပါတ်နှိပ်ကွက်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||||
|
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||||
|
msgid "Recent"
|
||||||
|
msgstr "လတ်တလော"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||||
|
msgid "Missed call"
|
||||||
|
msgstr "လွတ်သွားသောဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. %s is a name here
|
||||||
|
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>%s</b> ထံမှ လွတ်သွားသောဖုန်းခေါ်ဆိုမှု"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. %s is a id here
|
||||||
|
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Missed call from %s"
|
||||||
|
msgstr "%s ထံမှ လွတ်သွားသောဖုန်းခေါ်ဆိုမှု"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||||
|
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||||
|
msgstr "အမည်မသိဖုန်းခေါ်သူထံမှ လွတ်သွားသော ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||||
|
msgid "Call back"
|
||||||
|
msgstr "ပြန်ခေါ်မည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||||
|
msgid "VoIP Accounts"
|
||||||
|
msgstr "VoIPအကောင့်များ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||||
|
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||||
|
msgstr "VoIPအကောင့်ထည့်မည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||||
|
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||||
|
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ဤနေရာတွင် VoIPအကောင့် ထည့်သွင်း၍ SIPထုံးနည်းအသုံးပြုထားသော VoIPဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများ ပြုလုပ်နိုင်သည်။ "
|
||||||
|
"သို့သော် ယင်းစွမ်းရည်သည် လတ်တလောမှ ရလာခြင်းဖြစ်၍ မပြီးမြောက်သေးပါ (မီဒီယာကုဒ်ဖွက်ခြင်း "
|
||||||
|
"ပြုလုပ်၍မရသေး)။"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||||
|
msgid "_Add Account"
|
||||||
|
msgstr "အကောင့်_ထည့်မည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||||
|
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||||
|
msgid "Call"
|
||||||
|
msgstr "ခေါ်မည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||||
|
msgid "_Delete Call"
|
||||||
|
msgstr "ခေါ်ဆိုမှု_ဖျက်ရန်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a phone number
|
||||||
|
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||||
|
msgid "_Copy number"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းနံပါတ်_ကူးယူမည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||||
|
msgid "_Add contact"
|
||||||
|
msgstr "အဆက်အသွယ်_မှတ်မည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||||
|
msgid "_Send SMS"
|
||||||
|
msgstr "စာတို_ပို့မည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||||
|
msgid "On hold"
|
||||||
|
msgstr "ခေတ္တရပ်ဆိုင်း"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||||
|
msgid "No Contacts Found"
|
||||||
|
msgstr "အဆက်အသွယ်ရှာမတွေ့ပါ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||||
|
msgid "No Recent Calls"
|
||||||
|
msgstr "လတ်တလောခေါ်ဆိုထားသောဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများမရှိပါ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||||
|
msgid "USSD"
|
||||||
|
msgstr "USSD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||||
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
|
msgstr "ပယ်_ဖျက်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||||
|
msgid "_Close"
|
||||||
|
msgstr "_ပိတ်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||||
|
msgid "_Send"
|
||||||
|
msgstr "_စာပို့"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||||
|
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||||
|
msgstr "_VoIPအကောင့်များ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||||
|
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "ကီး_ဘုတ်ဖြတ်လမ်းခလုတ်များ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "အကူအ_ညီ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||||
|
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||||
|
msgid "_About Calls"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုကိရိယာ_အကြောင်း"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||||
|
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||||
|
msgstr "VoIPလိပ်စာရေးသွင်းပါ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||||
|
msgid "SIP Account"
|
||||||
|
msgstr "SIPအကောင့်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||||
|
msgid "New Call"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုအသစ်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "ပြန်လှည့်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
|
||||||
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
|
msgstr "အကြောင်းပြချက်မသိ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
|
||||||
|
msgid "Outgoing call started"
|
||||||
|
msgstr "အထွက်ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု စတင်ပါပြီ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
|
||||||
|
msgid "New incoming call"
|
||||||
|
msgstr "အဝင်ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုအသစ်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
|
||||||
|
msgid "Call accepted"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု လက်ခံလိုက်သည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
|
||||||
|
msgid "Call ended"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပြီးသွားပါပြီ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
|
||||||
|
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပြုတ်ကျသွားပါပြီ (ဖုန်းမအားသေး သို့ ငြင်းခံလိုက်ရပါသည်)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
|
||||||
|
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပြုတ်ကျသွားပါပြီ (အိုင်ဒီမှားနေသည် သို့ ဆ.သ.ရ.ကွန်ရက် ပြဿနာ)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
|
||||||
|
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပြုတ်ကျသွားပါပြီ (အသံချန်နယ် ပြင်ဆင်ရာတွင် အမှားအယွင်းဖြစ်ပေါ်ခဲ့)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Transfer is for active or held calls
|
||||||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
|
||||||
|
msgid "Call transferred"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုရွှေ့ပြောင်းပေးလိုက်ပြီ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
|
||||||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
|
||||||
|
msgid "Call deflected"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပယ်ချလိုက်သည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပြုတ်ကျသွားပါပြီ (အကြောင်းပြချက်မသိ ကုဒ်%i)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
||||||
|
msgid "ModemManager unavailable"
|
||||||
|
msgstr "ModemManager သုံးမရနိုင်ပါ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
||||||
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
||||||
|
msgid "No voice-capable modem available"
|
||||||
|
msgstr "အသံ ပို့၊လက်ခံနိုင်သော မော်ဒန် မရှိပါ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
|
||||||
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
||||||
|
msgid "Normal"
|
||||||
|
msgstr "ပုံမှန်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
|
||||||
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
||||||
|
msgid "Initialized"
|
||||||
|
msgstr "စတင်ပြင်ဆင်ပြီးပါပြီ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
|
||||||
|
msgid "DBus unavailable"
|
||||||
|
msgstr "DBus သုံးမရနိုင်ပါ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||||
|
msgid "No encryption"
|
||||||
|
msgstr "ကုဒ်ဖွက်မှုမသုံးထား"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TODO Optional encryption
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||||
|
msgid "Force encryption"
|
||||||
|
msgstr "ကုဒ်ဖွက်ခြင်း အတင်းလုပ်မည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
|
||||||
|
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||||
|
msgstr "ကုဒ်ဖွက်သော့ အလဲအလှယ်လုပ်ခြင်း မအောင်မြင်ပါ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||||
|
msgid "Add Account"
|
||||||
|
msgstr "အကောင့်ထည့်ရန်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||||
|
msgid "_Log In"
|
||||||
|
msgstr "_လက်မှတ်ထိုးဝင်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||||
|
msgid "Manage Account"
|
||||||
|
msgstr "အကောင့်စီမံရန်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||||
|
msgid "_Apply"
|
||||||
|
msgstr "_သုံး"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||||
|
msgid "_Delete"
|
||||||
|
msgstr "_ဖျက်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||||
|
msgid "Server"
|
||||||
|
msgstr "ဆာဗာ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||||
|
msgid "Display Name"
|
||||||
|
msgstr "ပြမည့်အမည်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||||
|
msgid "Optional"
|
||||||
|
msgstr "ရွေးချယ်စရာ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||||
|
msgid "User ID"
|
||||||
|
msgstr "သုံးစွဲသူ အိုင်ဒီ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "စကားဝှက်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||||
|
msgid "Port"
|
||||||
|
msgstr "ကွန်ရက်ဆိပ်ကမ်း"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||||
|
msgid "Transport"
|
||||||
|
msgstr "ပို့ဆောင်ယာဉ်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||||
|
msgid "Media Encryption"
|
||||||
|
msgstr "မီဒီယာကုဒ်ဖွက်ခြင်း"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||||
|
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||||
|
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများအတွက်အသုံးပြုရန်"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||||
|
msgid "Automatically Connect"
|
||||||
|
msgstr "အလိုအလျောက်ချိတ်ဆက်ရန်"
|
Loading…
Reference in a new issue