1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-12-04 19:07:39 +00:00

Add Burmese translation

This commit is contained in:
zayar lwin 2024-02-03 10:29:16 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent fc15ba2e58
commit d22a8b894a
2 changed files with 570 additions and 0 deletions

View file

@ -26,6 +26,7 @@ ja
ka
ko
lt
my
nl
oc
pa

569
po/my.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,569 @@
# Burmese translation for calls.
# Copyright (C) 2024 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# zayar lwin <zyl.pol.mm@zohomail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 16:55+0630\n"
"Last-Translator: Zayar Lwin <zyl.pol.mm@zohomail.com>\n"
"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
"Language: my\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ကိရိယာ"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "ဖုန်း"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုနှင့်လက်ခံမှုကိရိယာ"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "တယ်လီဖုန်း;ဖုန်း;ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု;Dial;Dialer;PTSN;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ကိရိယာ (နောက်ကွယ်ပရိုဂရမ်ငယ်)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုနှင့်လက်ခံမှုကိရိယာ (နောက်ကွယ်ပရိုဂရမ်ငယ်)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများနှင့် SIPခေါ်ဆိုမှုများ လုပ်ပေးနိုင်သည်"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"ဖုန်းခေါ်ကိရိယာသည် GNOMEအတွက် ရိုးရှင်းလှပသော ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုနှင့်လက်ခံမှုကိရိယာတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းကို "
"ဆယ်လူလာမော်ဒန်အသုံးပြု၍ ရိုးရိုးဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများအတွက် အသုံးပြုနိုင်ရုံသာမက SIPထုံးနည်းအသုံးပြု၍ "
"VoIPခေါ်ဆိုမှုများလည်း လုပ်နိုင်ပါသည်။"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27
msgid "Placing a call"
msgstr "ဖုန်းခေါ်မည့်ပုံစံ"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:32
msgid "The call history"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုမှတ်တမ်း"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုကိရိယာသည် မူလသတ်မှတ်ချက်ကို သုံး၊ မသုံး"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
msgid "The country code as reported by the modem"
msgstr "မော်ဒန်မှ တင်ပြသော နိုင်ငံကုဒ်"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
msgid "The country code is used for contact name lookup"
msgstr "အဆက်အသွယ်ရှာဖွေရာတွင် နိုင်ငံကုဒ်ကို အသုံးပြုပါသည်"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
msgid "The plugins to load automatically"
msgstr "အလိုအလျောက်တွန်းတင်ရန် ပရိုဂရမ်ငယ်"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
msgstr "အပ္ပလီကေးရှင်းစတင်ချိန်တွင် ယင်း တိုးချဲ့ပရိုဂရမ်ငယ်များကို အလိုအလျောက်တွန်းတင်သွားမည်။"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr "VoIPဖုန်းခေါ်ဆိုမှုအတွက် အသုံးပြုမည့် အသံကုဒ်ဖေါ်၊ဖွက်စနစ်များစာရင်း"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "ဦးစားပေးအသံကုဒ်ဖေါ်၊ဖွက်စနစ်ကို အသုံးပြုသွားမည် (သုံးနိုင်လျှင်)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr "TLSကို ပို့ဆောင်ယာဉ်အဖြစ်မသုံးဘဲ SDESကို SRTPအတွက် အသုံးပြု၊ မပြု"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr "သော့များကို စာသားဖြင့်သာ ဖလှယ်လိုလျင် အမှန်သတ်မှတ်ပါ။"
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက်အခြေအနေ (မစတင်ရသေး)"
#: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…"
msgstr "အကောင့်ကို စတင်ပြင်ဆင်နေသည်…"
#: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…"
msgstr "အကောင့်ကို စတင်ပြင်ဆင်မှုပယ်ဖျက်နေသည်…"
#: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…"
msgstr "ဆာဗာသို့ချိတ်ဆက်နေသည်…"
#: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online"
msgstr "အွန်လိုင်းဖြစ်နေပါပြီ"
#: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "ဆာဗာနှင့်ချိတ်ဆက်မှု ပယ်ဖျက်နေပါသည်…"
#: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline"
msgstr "ကွန်ရက်ချိတ်ဆက်မှုမရှိပါ"
#: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error"
msgstr "အကောင့်ဆိုင်ရာချို့ယွင်းချက်ဖြစ်ပွားခဲ့သည်"
#: src/calls-account.c:202
msgid "No reason given"
msgstr "အကြောင်းပြချက်မပေးထားပါ"
#: src/calls-account.c:205
msgid "Initialization started"
msgstr "စတင်ပြင်ဆင်ခြင်း စတင်ပါပြီ"
#: src/calls-account.c:208
msgid "Initialization complete"
msgstr "စတင်ပြင်ဆင်ခြင်း ပြီးပါပြီ"
#: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started"
msgstr "စတင်ပြင်ဆင်မှုပယ်ဖျက်ခြင်း စတင်ပါပြီ"
#: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete"
msgstr "စတင်ပြင်ဆင်မှုပယ်ဖျက်ခြင်း ပြီးပါပြိ"
#: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set"
msgstr "ထောက်ခံစာချွန်လွှာ မသတ်မှတ်ထားပါ"
#: src/calls-account.c:220
msgid "Starting to connect"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှုစတင်နေပါပြိ"
#: src/calls-account.c:223
msgid "Connection timed out"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှုအချိန်ကုန်သွားပါပြီ"
#: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "ဒိုမိန်းအမည်ကို မရှာနိုင်ခဲ့ပါ"
#: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password"
msgstr "ဆာဗာသည် သုံးစွဲသူအမည် သို့ စကားဝှက်ကို လက်မခံပါ"
#: src/calls-account.c:232
msgid "Connecting complete"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှုပြီးပါပြီ"
#: src/calls-account.c:235
msgid "Starting to disconnect"
msgstr "ဖြုတ်ချမှု စတင်နေပါပြီ"
#: src/calls-account.c:238
msgid "Disconnecting complete"
msgstr "ဖြုတ်ချမှု ပြီးပါပြီ"
#: src/calls-account.c:241
msgid "Internal error occurred"
msgstr "စနစ်အတွင်းပိုင်းဆိုင်ရာချို့ယွင်းမှုဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်"
#: src/calls-account-overview.c:202
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "အကောင့်ပြင်ဆင်- %s"
#: src/calls-account-overview.c:209
msgid "Add new account"
msgstr "အကောင့်သစ်ထည့်မည်"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "Account overview"
msgstr "အကောင့်ခြုံငုံမြင်ကွင်း"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "မမှန်သော tel URI `%s' ကိုခေါ်ဆိုရန်ကြိုးပမ်းခဲ့သည်"
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "`%s' ကို မဖွင့်တတ်ပါ"
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "တွန်းတင်မည့် တိုးချဲ့ပရိုဂရမ်ငယ်များ၏အမည်စာရင်း"
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "တိုးချဲ့ပရိုဂရမ်ငယ်"
#: src/calls-application.c:818
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "စတင်ချိန်တွင် ပင်မဝင်းဒိုးကို ပြ၊ မပြ"
#: src/calls-application.c:824
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "ဖုန်းနံပါတ်နှိပ်မည်"
#: src/calls-application.c:825
msgid "NUMBER"
msgstr "နံပါတ်"
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "ပရိုဂရမ်ပြစ်ချက်ရှာဖွေ့မှုဆိုင်ရာသတင်းပို့မှု ဖွင့်မည်"
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
msgstr "လက်ရှိဗားရှင်းနံပါတ်ပြမည်"
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "Anonymous caller"
msgstr "အမည်မသိဖုန်းခေါ်ဆိုသူ"
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"မနေ့"
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
msgid "Police"
msgstr "ရဲ"
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
msgid "Ambulance"
msgstr "လူနာကား"
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
msgid "Fire Brigade"
msgstr "မီးသတ်တပ်ဖွဲ့"
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "တောင်ပေါ်ဒေသကယ်ဆယ်ရေးအဖွဲ့"
#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr "ဇေယျာလွင်"
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "ဖုန်းခေါ်၍မရနိုင်ပါ - မော်ဒန် သို့ VoIPအကောင့် မရှိပါ"
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "ဖုန်းခေါ်၍မရနိုင်ပါ - တိုးချဲ့ပရိုဂရမ်ငယ် မတွန်းတင်ရသေးပါ"
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
msgstr "အဆက်အသွယ်များ"
#: src/calls-main-window.c:367
msgid "Dial Pad"
msgstr "ဖုန်းနံပါတ်နှိပ်ကွက်"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Recent"
msgstr "လတ်တလော"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "လွတ်သွားသောဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများ"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:77
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b> ထံမှ လွတ်သွားသောဖုန်းခေါ်ဆိုမှု"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:80
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "%s ထံမှ လွတ်သွားသောဖုန်းခေါ်ဆိုမှု"
#: src/calls-notifier.c:82
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "အမည်မသိဖုန်းခေါ်သူထံမှ လွတ်သွားသော ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများ"
#: src/calls-notifier.c:88
msgid "Call back"
msgstr "ပြန်ခေါ်မည်"
#: src/ui/account-overview.ui:16
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIPအကောင့်များ"
#: src/ui/account-overview.ui:49
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "VoIPအကောင့်ထည့်မည်"
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
"ဤနေရာတွင် VoIPအကောင့် ထည့်သွင်း၍ SIPထုံးနည်းအသုံးပြုထားသော VoIPဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများ ပြုလုပ်နိုင်သည်။ "
"သို့သော် ယင်းစွမ်းရည်သည် လတ်တလောမှ ရလာခြင်းဖြစ်၍ မပြီးမြောက်သေးပါ (မီဒီယာကုဒ်ဖွက်ခြင်း "
"ပြုလုပ်၍မရသေး)။"
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
msgstr "အကောင့်_ထည့်မည်"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
msgid "Call"
msgstr "ခေါ်မည်"
#: src/ui/call-record-row.ui:102
msgid "_Delete Call"
msgstr "ခေါ်ဆိုမှု_ဖျက်ရန်"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:107
msgid "_Copy number"
msgstr "ဖုန်းနံပါတ်_ကူးယူမည်"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Add contact"
msgstr "အဆက်အသွယ်_မှတ်မည်"
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Send SMS"
msgstr "စာတို_ပို့မည်"
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "ခေတ္တရပ်ဆိုင်း"
#: src/ui/contacts-box.ui:60
msgid "No Contacts Found"
msgstr "အဆက်အသွယ်ရှာမတွေ့ပါ"
#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "လတ်တလောခေါ်ဆိုထားသောဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများမရှိပါ"
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "ပယ်_ဖျက်"
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_ပိတ်"
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_စာပို့"
#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIPအကောင့်များ"
#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "ကီး_ဘုတ်ဖြတ်လမ်းခလုတ်များ"
#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "အကူအ_ညီ"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုကိရိယာ_အကြောင်း"
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "VoIPလိပ်စာရေးသွင်းပါ"
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
msgstr "SIPအကောင့်"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုအသစ်"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "ပြန်လှည့်"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Unknown reason"
msgstr "အကြောင်းပြချက်မသိ"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started"
msgstr "အထွက်ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု စတင်ပါပြီ"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call"
msgstr "အဝင်ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုအသစ်"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု လက်ခံလိုက်သည်"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပြီးသွားပါပြီ"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပြုတ်ကျသွားပါပြီ (ဖုန်းမအားသေး သို့ ငြင်းခံလိုက်ရပါသည်)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပြုတ်ကျသွားပါပြီ (အိုင်ဒီမှားနေသည် သို့ ဆ.သ.ရ.ကွန်ရက် ပြဿနာ)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပြုတ်ကျသွားပါပြီ (အသံချန်နယ် ပြင်ဆင်ရာတွင် အမှားအယွင်းဖြစ်ပေါ်ခဲ့)"
#. Translators: Transfer is for active or held calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call transferred"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုရွှေ့ပြောင်းပေးလိုက်ပြီ"
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပယ်ချလိုက်သည်"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပြုတ်ကျသွားပါပြီ (အကြောင်းပြချက်မသိ ကုဒ်%i)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "ModemManager သုံးမရနိုင်ပါ"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "အသံ ပို့၊လက်ခံနိုင်သော မော်ဒန် မရှိပါ"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal"
msgstr "ပုံမှန်"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized"
msgstr "စတင်ပြင်ဆင်ပြီးပါပြီ"
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus သုံးမရနိုင်ပါ"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
msgstr "ကုဒ်ဖွက်မှုမသုံးထား"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr "ကုဒ်ဖွက်ခြင်း အတင်းလုပ်မည်"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "ကုဒ်ဖွက်သော့ အလဲအလှယ်လုပ်ခြင်း မအောင်မြင်ပါ"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "အကောင့်ထည့်ရန်"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
msgstr "_လက်မှတ်ထိုးင်"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
msgid "Manage Account"
msgstr "အကောင့်စီမံရန်"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
msgid "_Apply"
msgstr "_သုံး"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "_ဖျက်"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
msgid "Server"
msgstr "ဆာဗာ"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
msgid "Display Name"
msgstr "ပြမည့်အမည်"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
msgid "Optional"
msgstr "ရွေးချယ်စရာ"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
msgid "User ID"
msgstr "သုံးစွဲသူ အိုင်ဒီ"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
msgid "Password"
msgstr "စကားဝှက်"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port"
msgstr "ကွန်ရက်ဆိပ်ကမ်း"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
msgstr "ပို့ဆောင်ယာဉ်"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
msgstr "မီဒီယာကုဒ်ဖွက်ခြင်း"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများအတွက်အသုံးပြုရန်"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "အလိုအလျောက်ချိတ်ဆက်ရန်"