1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-16 00:39:32 +00:00

Update German translation

(cherry picked from commit 09144576cf)
This commit is contained in:
Christian Kirbach 2021-12-31 11:14:25 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 63252c8d94
commit c65666e53a

122
po/de.po
View file

@ -11,21 +11,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 11:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-21 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 12:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 21:43+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@SPAMFREEgnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:401
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Telefon"
msgstr "Anrufe"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
@ -42,48 +42,51 @@ msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;Telefon;Handy;Anruf;Wählen;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr ""
msgstr "Anrufe (daemon)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr ""
msgstr "Ein Telefonanwendung (daemon-Modus)"
#: src/calls-application.c:522
#: src/calls-application.c:528
#, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr ""
msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
msgstr "Versuch mit der ungültigen Telefon-Adresse »%s«"
#: src/calls-application.c:604
#: src/calls-application.c:605
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:657
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr ""
"Der Name des Plugins, das für den Telefonanbieter verwendet werden soll"
msgstr "Es ist unbekannt wie »%s« geöffnet werden kann"
#: src/calls-application.c:658
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Der Name des Plugins, das als Telefonanbieter verwendet werden soll"
#: src/calls-application.c:659
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:663
#: src/calls-application.c:664
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Legt fest, ob beim Start das Hauptfenster angezeigt werden soll"
#: src/calls-application.c:669
msgid "Dial a number"
msgstr "Eine Nummer wählen"
#: src/calls-application.c:670
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Eine Telefonnummer anrufen"
#: src/calls-application.c:671
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: src/calls-application.c:675
#: src/calls-application.c:676
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Ausführliche Fehlerdiagnosemeldungen aktivieren"
#: src/calls-application.c:682
msgid "Print current version"
msgstr "Aktuelle Versionsnummer ausgeben"
#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
#: src/calls-best-match.c:357 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonymer Anrufer"
@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "Anonymer Anrufer"
msgid "Calling…"
msgstr "Anrufen …"
#: src/calls-call-record-row.c:113
#: src/calls-call-record-row.c:115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -132,29 +135,32 @@ msgstr "Kontakte"
msgid "Dial Pad"
msgstr "Ziffernblock"
#: src/calls-main-window.c:394
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:395
msgid "Recent"
msgstr "Letzte"
#: src/calls-notifier.c:46
#: src/calls-notifier.c:48
msgid "Missed call"
msgstr "Verpasster Anruf"
#: src/calls-notifier.c:63
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:69
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Verpasster Anruf von <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:65
#. %s is a number here
#: src/calls-notifier.c:72
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Verpasster Anruf von %s"
#: src/calls-notifier.c:67
#: src/calls-notifier.c:74
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Verpasster Anruf von unbekanntem Anrufer"
#: src/calls-notifier.c:73
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Call back"
msgstr "Zurückrufen"
@ -190,9 +196,10 @@ msgstr "Annehmen"
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Den Ziffernblock verbergen"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call the party"
msgstr "Telefonkonferenz anrufen"
msgid "Call"
msgstr "Anruf"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Delete Call"
@ -203,10 +210,6 @@ msgstr "Anruf _löschen"
msgid "_Copy number"
msgstr "Nummer _kopieren"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890"
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold"
msgstr "Wird gehalten"
@ -280,13 +283,25 @@ msgstr "_Hilfe"
msgid "_About Calls"
msgstr "_Info zu Telefon"
#: src/ui/new-call-box.ui:94
#: src/ui/new-call-box.ui:33
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Geben Sie eine VoIP-Adresse ein"
#: src/ui/new-call-box.ui:46
msgid "Enter a number"
msgstr "Geben Sie eine Rufnummer ein"
#: src/ui/new-call-box.ui:91
msgid "Dial"
msgstr "Wählen"
#: src/ui/new-call-box.ui:122
msgid "Backspace through number"
msgstr "Rücktaste"
#: src/ui/new-call-box.ui:114
msgid "Delete character in front of cursor"
msgstr "Ein Zeichen vor der Eingabemarke löschen"
#: src/ui/new-call-box.ui:145
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP-Konto"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call"
@ -296,6 +311,15 @@ msgstr "Neuer Anruf"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#~ msgid "Call the party"
#~ msgstr "Telefonkonferenz anrufen"
#~ msgid "+441234567890"
#~ msgstr "+441234567890"
#~ msgid "Backspace through number"
#~ msgstr "Rücktaste"
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
#~ msgstr "Anrufe nicht möglich: Keine SIM Karte"
@ -323,11 +347,8 @@ msgstr "Zurück"
#~ msgid "The number the call is connected to if known"
#~ msgstr "Die Zielrufnummer des Gesprächs, falls bekannt"
#~ msgid ""
#~ "The name of the party the call is connected to, if the network provides it"
#~ msgstr ""
#~ "Der Name des Teilnehmers, mit dem der Anruf verbunden ist, sofern vom "
#~ "Telefonanbieter geliefert"
#~ msgid "The name of the party the call is connected to, if the network provides it"
#~ msgstr "Der Name des Teilnehmers, mit dem der Anruf verbunden ist, sofern vom Telefonanbieter geliefert"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Status"
@ -335,9 +356,6 @@ msgstr "Zurück"
#~ msgid "The current state of the call"
#~ msgstr "Der derzeitige Status des Anrufs"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Anruf"
#~ msgid "The call"
#~ msgstr "Der Anruf"
@ -419,9 +437,6 @@ msgstr "Zurück"
#~ msgid "The party's name"
#~ msgstr "Name des Teilnehmers"
#~ msgid "The party's telephone number"
#~ msgstr "Nummer des Teilnehmers"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
@ -430,4 +445,3 @@ msgstr "Zurück"
#~ msgid "Incoming call"
#~ msgstr "Eingehender Anruf"