mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-06 03:25:31 +00:00
parent
63252c8d94
commit
c65666e53a
1 changed files with 68 additions and 54 deletions
122
po/de.po
122
po/de.po
|
@ -11,21 +11,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 11:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-21 00:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 12:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 21:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@SPAMFREEgnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:401
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
|
||||
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
msgstr "Anrufe"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
|
@ -42,48 +42,51 @@ msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;Telefon;Handy;Anruf;Wählen;"
|
|||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||||
msgid "Calls (daemon)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anrufe (daemon)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Telefonanwendung (daemon-Modus)"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:522
|
||||
#: src/calls-application.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Versuch mit der ungültigen Telefon-Adresse »%s«"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:604
|
||||
#: src/calls-application.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:657
|
||||
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Name des Plugins, das für den Telefonanbieter verwendet werden soll"
|
||||
msgstr "Es ist unbekannt wie »%s« geöffnet werden kann"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:658
|
||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||
msgstr "Der Name des Plugins, das als Telefonanbieter verwendet werden soll"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:659
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "PLUGIN"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:663
|
||||
#: src/calls-application.c:664
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob beim Start das Hauptfenster angezeigt werden soll"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:669
|
||||
msgid "Dial a number"
|
||||
msgstr "Eine Nummer wählen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:670
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Eine Telefonnummer anrufen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:671
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMMER"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:675
|
||||
#: src/calls-application.c:676
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Ausführliche Fehlerdiagnosemeldungen aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:682
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Aktuelle Versionsnummer ausgeben"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
|
||||
#: src/calls-best-match.c:357 src/calls-call-record-row.c:40
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Anonymer Anrufer"
|
||||
|
||||
|
@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "Anonymer Anrufer"
|
|||
msgid "Calling…"
|
||||
msgstr "Anrufen …"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:113
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -132,29 +135,32 @@ msgstr "Kontakte"
|
|||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Ziffernblock"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:394
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:395
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Letzte"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:46
|
||||
#: src/calls-notifier.c:48
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Verpasster Anruf"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:63
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Verpasster Anruf von <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:65
|
||||
#. %s is a number here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Verpasster Anruf von %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:67
|
||||
#: src/calls-notifier.c:74
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Verpasster Anruf von unbekanntem Anrufer"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:73
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Zurückrufen"
|
||||
|
||||
|
@ -190,9 +196,10 @@ msgstr "Annehmen"
|
|||
msgid "Hide the dial pad"
|
||||
msgstr "Den Ziffernblock verbergen"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "Call the party"
|
||||
msgstr "Telefonkonferenz anrufen"
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Anruf"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
|
@ -203,10 +210,6 @@ msgstr "Anruf _löschen"
|
|||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "Nummer _kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
|
||||
msgid "+441234567890"
|
||||
msgstr "+441234567890"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Wird gehalten"
|
||||
|
@ -280,13 +283,25 @@ msgstr "_Hilfe"
|
|||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Info zu Telefon"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:94
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:33
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Geben Sie eine VoIP-Adresse ein"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:46
|
||||
msgid "Enter a number"
|
||||
msgstr "Geben Sie eine Rufnummer ein"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:91
|
||||
msgid "Dial"
|
||||
msgstr "Wählen"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:122
|
||||
msgid "Backspace through number"
|
||||
msgstr "Rücktaste"
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:114
|
||||
msgid "Delete character in front of cursor"
|
||||
msgstr "Ein Zeichen vor der Eingabemarke löschen"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:145
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "SIP-Konto"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
|
@ -296,6 +311,15 @@ msgstr "Neuer Anruf"
|
|||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call the party"
|
||||
#~ msgstr "Telefonkonferenz anrufen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "+441234567890"
|
||||
#~ msgstr "+441234567890"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backspace through number"
|
||||
#~ msgstr "Rücktaste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
|
||||
#~ msgstr "Anrufe nicht möglich: Keine SIM Karte"
|
||||
|
||||
|
@ -323,11 +347,8 @@ msgstr "Zurück"
|
|||
#~ msgid "The number the call is connected to if known"
|
||||
#~ msgstr "Die Zielrufnummer des Gesprächs, falls bekannt"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The name of the party the call is connected to, if the network provides it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der Name des Teilnehmers, mit dem der Anruf verbunden ist, sofern vom "
|
||||
#~ "Telefonanbieter geliefert"
|
||||
#~ msgid "The name of the party the call is connected to, if the network provides it"
|
||||
#~ msgstr "Der Name des Teilnehmers, mit dem der Anruf verbunden ist, sofern vom Telefonanbieter geliefert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Status"
|
||||
|
@ -335,9 +356,6 @@ msgstr "Zurück"
|
|||
#~ msgid "The current state of the call"
|
||||
#~ msgstr "Der derzeitige Status des Anrufs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Anruf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The call"
|
||||
#~ msgstr "Der Anruf"
|
||||
|
||||
|
@ -419,9 +437,6 @@ msgstr "Zurück"
|
|||
#~ msgid "The party's name"
|
||||
#~ msgstr "Name des Teilnehmers"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The party's telephone number"
|
||||
#~ msgstr "Nummer des Teilnehmers"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Status"
|
||||
#~ msgstr "Status"
|
||||
|
||||
|
@ -430,4 +445,3 @@ msgstr "Zurück"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Incoming call"
|
||||
#~ msgstr "Eingehender Anruf"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue