1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-25 21:29:32 +00:00

po: Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2021-03-31 20:44:27 +02:00
parent 52424ee927
commit c629bb68a4

180
po/ro.po
View file

@ -1,14 +1,14 @@
# Romanian translation for calls. # Romanian translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package. # This file is distributed under the same license as the calls package.
# Florentina Mușat <emryslokasdottir@gmail.com>, 2020. # Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020-2021.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-25 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-02 12:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-31 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -17,41 +17,73 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n" "20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8 #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:312
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Apeluri" msgstr "Apeluri"
#: src/calls-application.c:519 #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Apelant telefonic și gestionarea apelurilor"
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;Telefon;Apel;Apelează;Apelant;"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Apeluri (serviciu)"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Apelant telefonic și gestionarea apelurilor (mod serviciu)"
#: src/calls-application.c:401
#, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "S-a încercat apelarea URI-ului de telefon neanalizabil „%s”"
#: src/calls-application.c:483
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Nu știu cum să deschid „%s”"
#: src/calls-application.c:533
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Numele modulului de utilizat pentru furnizorul de apel" msgstr "Numele modulului de utilizat pentru furnizorul de apel"
#: src/calls-application.c:520 #: src/calls-application.c:534
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "MODUL" msgstr "MODUL"
#: src/calls-application.c:525 #: src/calls-application.c:539
msgid "Whether to present the main window on startup" msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire" msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire"
#: src/calls-application.c:531 #: src/calls-application.c:545
msgid "Dial a number" msgid "Dial a number"
msgstr "Apelează un număr" msgstr "Apelează un număr"
#: src/calls-application.c:532 #: src/calls-application.c:546
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMĂR" msgstr "NUMĂR"
#: src/calls-call-display.c:246 #: src/calls-best-match.c:331 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Calling…"
msgstr "Se sună…"
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Apelant anonim" msgstr "Apelant anonim"
#: src/calls-call-record-row.c:112 #: src/calls-call-display.c:292
msgid "Calling…"
msgstr "Sună…"
#: src/calls-call-record-row.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -60,7 +92,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"ieri" "ieri"
#: src/calls-main-window.c:115 #: src/calls-main-window.c:120
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014\n" "Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014\n"
@ -68,69 +100,95 @@ msgstr ""
"Adelin Șerbănescu <sadelin106@gmail.com>, 2018\n" "Adelin Șerbănescu <sadelin106@gmail.com>, 2018\n"
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, " "Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
"2020\n" "2020\n"
"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019" "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019-2021"
#: src/calls-main-window.c:173 #: src/calls-main-window.c:318
msgid "Can't place calls: No SIM card" msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Nu se pot plasa apeluri: nu există card SIM" msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu s-a găsit niciun modem de voce"
#: src/calls-main-window.c:178 #: src/calls-main-window.c:323
msgid "Can't place calls: No backend service" msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Nu se pot plasa apeluri: nu există serviciu de suport" msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu există serviciu de suport"
#: src/calls-main-window.c:182 #: src/calls-main-window.c:327
msgid "Can't place calls: No plugin" msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Nu se pot plasa apeluri: nu există modul" msgstr "Nu se pot efectua apeluri: nu există modul"
#: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:270 #: src/calls-main-window.c:364
msgid "Contacts"
msgstr "Contacte"
#: src/calls-main-window.c:374 src/ui/call-display.ui:287
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastatură" msgstr "Tastatură"
#: src/calls-main-window.c:219 #: src/calls-main-window.c:382
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Recent" msgstr "Recent"
#: src/calls-notifier.c:46
msgid "Missed call"
msgstr "Apel pierdut"
#: src/calls-notifier.c:58
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Apel pierdut de la <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:60
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Apel pierdut de la %s"
#: src/calls-notifier.c:66
msgid "Call back"
msgstr "Sună din nou"
#: src/ui/call-display.ui:33 #: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call" msgid "Incoming phone call"
msgstr "Apel de intrare" msgstr "Se primește apel"
#: src/ui/call-display.ui:124 #: src/ui/call-display.ui:133
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Mut" msgstr "Mut"
#: src/ui/call-display.ui:159 #: src/ui/call-display.ui:170
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Vorbitori" msgstr "Difuzor"
#: src/ui/call-display.ui:193 #: src/ui/call-display.ui:206
msgid "Add call" msgid "Add call"
msgstr "Adaugă un apel" msgstr "Adaugă un apel"
#: src/ui/call-display.ui:236 #: src/ui/call-display.ui:251
msgid "Hold" msgid "Hold"
msgstr "Așteptare" msgstr "Așteptare"
#: src/ui/call-display.ui:326 #: src/ui/call-display.ui:343
msgid "Hang up" msgid "Hang up"
msgstr "Închide" msgstr "Închide"
#: src/ui/call-display.ui:357 #: src/ui/call-display.ui:374
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Răspunde" msgstr "Răspunde"
#: src/ui/call-display.ui:439 #: src/ui/call-display.ui:456
msgid "Hide the dial pad" msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Ascunde tastatura" msgstr "Ascunde tastatura"
#: src/ui/call-record-row.ui:68 #: src/ui/call-record-row.ui:68
msgid "Call the party" msgid "Call the party"
msgstr "Apelează petrecerea" msgstr "Apelează grupul"
#: src/ui/call-record-row.ui:112 #: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Delete Call" msgid "_Delete Call"
msgstr "Șt_erge apelul" msgstr "Șt_erge apelul"
#. Translators: This is a phone number
#: src/ui/call-record-row.ui:117
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copiază numărul"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31 #: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890" msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890" msgstr "+441234567890"
@ -139,56 +197,74 @@ msgstr "+441234567890"
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "În așteptare" msgstr "În așteptare"
#: src/ui/contacts-box.ui:66
msgid "No contacts found"
msgstr "Nu sunt contacte"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 #: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted" msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Acest apel nu este criptat" msgstr "Acest apel nu este codat"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45 #: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted" msgid "This call is encrypted"
msgstr "Acest apel este criptat" msgstr "Acest apel este codat"
#: src/ui/history-box.ui:23 #: src/ui/history-box.ui:23
msgid "No Recent Calls" msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nu sunt apeluri recente" msgstr "Nu sunt apeluri recente"
#: src/ui/history-header-bar.ui:8 #: src/ui/history-header-bar.ui:7
msgid "Recent Calls" msgid "Recent Calls"
msgstr "Apeluri recente" msgstr "Apeluri recente"
#: src/ui/history-header-bar.ui:21 #: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…" msgid "New call…"
msgstr "Apel nou…" msgstr "Apel nou…"
#. Translators: tooltip for the application menu button #. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:40 #: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Meniu" msgstr "Meniu"
#: src/ui/history-header-bar.ui:71 #: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls" msgid "About Calls"
msgstr "Despre Apeluri" msgstr "Despre Apeluri"
#: src/ui/main-window.ui:36 #: src/ui/main-window.ui:38
msgid "No modem found" msgid "No modem found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun modem" msgstr "Nu s-a găsit niciun modem"
#: src/ui/main-window.ui:56 #: src/ui/main-window.ui:95
msgid "Contacts" msgid "USSD"
msgstr "Contacte" msgstr "USSD"
#: src/ui/new-call-box.ui:101 #: src/ui/main-window.ui:104
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
#: src/ui/main-window.ui:121
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Send"
msgstr "_Trimite"
#: src/ui/new-call-box.ui:94
msgid "Dial" msgid "Dial"
msgstr "Apelează" msgstr "Apelează"
#: src/ui/new-call-box.ui:129 #: src/ui/new-call-box.ui:122
msgid "Backspace through number" msgid "Backspace through number"
msgstr "Backspace prin număr" msgstr "Modifică numărul"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call" msgid "New Call"
msgstr "Apel nou" msgstr "Apel nou"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21 #: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Înapoi" msgstr "Înapoi"
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
#~ msgstr "Nu se pot plasa apeluri: nu există card SIM"