mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2024-12-04 19:07:39 +00:00
Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
54439be532
commit
c33cee00e3
1 changed files with 61 additions and 57 deletions
118
po/sv.po
118
po/sv.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 20:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-29 22:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-24 13:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-24 15:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:437 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Samtal"
|
||||
|
||||
|
@ -99,91 +99,91 @@ msgstr "Ljudkodekar att använda för VoIP-samtal i föredragen ordning"
|
|||
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "Föredragna ljudkodekar att använda för VoIP-samtal (om tillgängliga)"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:203
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
msgstr "Standardtillstånd (oinitierat)"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:206
|
||||
#: src/calls-account.c:166
|
||||
msgid "Initializing account…"
|
||||
msgstr "Initierar konto…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:209
|
||||
#: src/calls-account.c:169
|
||||
msgid "Uninitializing account…"
|
||||
msgstr "Avinitierar konto…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:212
|
||||
#: src/calls-account.c:172
|
||||
msgid "Connecting to server…"
|
||||
msgstr "Ansluter till server…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:215
|
||||
#: src/calls-account.c:175
|
||||
msgid "Account is online"
|
||||
msgstr "Kontot är frånkopplat"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:218
|
||||
#: src/calls-account.c:178
|
||||
msgid "Disconnecting from server…"
|
||||
msgstr "Kopplar ner från server…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:221
|
||||
#: src/calls-account.c:181
|
||||
msgid "Account is offline"
|
||||
msgstr "Kontot är frånkopplat"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:224
|
||||
#: src/calls-account.c:184
|
||||
msgid "Account encountered an error"
|
||||
msgstr "Kontot stötte på ett fel"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:242
|
||||
#: src/calls-account.c:202
|
||||
msgid "No reason given"
|
||||
msgstr "Ingen anledning angiven"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:245
|
||||
#: src/calls-account.c:205
|
||||
msgid "Initialization started"
|
||||
msgstr "Initiering startad"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:248
|
||||
#: src/calls-account.c:208
|
||||
msgid "Initialization complete"
|
||||
msgstr "Initiering slutförd"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:251
|
||||
#: src/calls-account.c:211
|
||||
msgid "Uninitialization started"
|
||||
msgstr "Avinitiering startad"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:254
|
||||
#: src/calls-account.c:214
|
||||
msgid "Uninitialization complete"
|
||||
msgstr "Avinitiering slutförd"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:257
|
||||
#: src/calls-account.c:217
|
||||
msgid "No credentials set"
|
||||
msgstr "Inga autentiseringsuppgifter inställda"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:260
|
||||
#: src/calls-account.c:220
|
||||
msgid "Starting to connect"
|
||||
msgstr "Börjar ansluta"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:263
|
||||
#: src/calls-account.c:223
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Anslutningens tidsgräns överskreds"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:266
|
||||
#: src/calls-account.c:226
|
||||
msgid "Domain name could not be resolved"
|
||||
msgstr "Domännamnet kunde inte slås upp"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:269
|
||||
#: src/calls-account.c:229
|
||||
msgid "Server did not accept username or password"
|
||||
msgstr "Servern accepterade inte användarnamnet eller lösenordet"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:272
|
||||
#: src/calls-account.c:232
|
||||
msgid "Connecting complete"
|
||||
msgstr "Anslutning slutförd"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:275
|
||||
#: src/calls-account.c:235
|
||||
msgid "Starting to disconnect"
|
||||
msgstr "Börjar koppla från"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:278
|
||||
#: src/calls-account.c:238
|
||||
msgid "Disconnecting complete"
|
||||
msgstr "Frånkoppling slutförd"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:281
|
||||
#: src/calls-account.c:241
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Ett internt fel inträffade"
|
||||
|
||||
|
@ -192,40 +192,40 @@ msgstr "Ett internt fel inträffade"
|
|||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Försökte ringa ogiltig tel-URI ”%s”"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:633
|
||||
#: src/calls-application.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Vet inte hur ”%s” ska öppnas"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:687
|
||||
#: src/calls-application.c:689
|
||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||
msgstr "Namnet på insticket som ska användas som samtalsleverantör"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:688
|
||||
#: src/calls-application.c:690
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "INSTICK"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:693
|
||||
#: src/calls-application.c:695
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:699
|
||||
#: src/calls-application.c:701
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Slå ett telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:700
|
||||
#: src/calls-application.c:702
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMMER"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:705
|
||||
#: src/calls-application.c:707
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Aktivera utförliga felsökningsmeddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:711
|
||||
#: src/calls-application.c:713
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Skriv ut aktuell version"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:436
|
||||
#: src/calls-best-match.c:435
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Anonym uppringare"
|
||||
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"i går"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:123
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -248,24 +248,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
|
||||
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:320
|
||||
#: src/calls-main-window.c:316
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Kan inte ringa: Inget modem eller VoIP-konto tillgängligt"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:322
|
||||
#: src/calls-main-window.c:318
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Kan inte ringa: Inget instick inläst"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#: src/calls-main-window.c:353
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakter"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:363
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Knappsats"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Senaste"
|
||||
|
||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
|||
"VoIP-samtal med SIP-protokollet. Denna funktion är relativt ny och inte "
|
||||
"fullt funktionell ännu (d.v.s. inga krypterade media)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Lägg till konto"
|
||||
|
||||
|
@ -405,68 +405,68 @@ msgstr "Nytt samtal"
|
|||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tillbaka"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73
|
||||
msgid "Call disconnected (unknown reason)"
|
||||
msgstr "Samtal frånkopplat (okänd orsak)"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74
|
||||
msgid "Outgoing call started"
|
||||
msgstr "Utgående samtal startat"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
|
||||
msgid "New incoming call"
|
||||
msgstr "Nytt inkommande samtal"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
|
||||
msgid "Call accepted"
|
||||
msgstr "Samtal accepterat"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtal avslutat"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
|
||||
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
|
||||
msgstr "Samtal frånkopplat (upptaget eller samtal vägrat)"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
|
||||
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
|
||||
msgstr "Samtal frånkopplat (felaktigt ID eller nätverksproblem)"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80
|
||||
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
|
||||
msgstr "Samtal frånkopplat (fel vid konfiguration av ljudkanal)"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:83
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81
|
||||
msgid "Call transferred"
|
||||
msgstr "Samtal överfört"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:84
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82
|
||||
msgid "Call deflected"
|
||||
msgstr "Samtal avvisat"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:113
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
||||
msgstr "Samtal frånkopplat (okänd orsakskod %i)"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82
|
||||
msgid "ModemManager unavailable"
|
||||
msgstr "ModemManager ej tillgängligt"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
||||
msgid "No voice-capable modem available"
|
||||
msgstr "Inget röstkapabelt modem tillgängligt"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:94 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:105
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565
|
||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543
|
||||
msgid "Initialized"
|
||||
msgstr "Initierad"
|
||||
|
||||
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97
|
||||
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus ej tillgängligt"
|
||||
|
||||
|
@ -522,5 +522,9 @@ msgstr "Transport"
|
|||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Använd för telefonsamtal"
|
||||
|
||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:207
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Anslut automatiskt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
|
||||
#~ msgstr "Kan inte ringa: Ingen bakändestjänst"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue