1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-11-04 23:51:17 +00:00

Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-03-30 10:51:24 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent cd9f4c85f1
commit c0a86273f0

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-19 19:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-29 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 22:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-30 13:51+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -56,20 +56,18 @@ msgid ""
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol." "calls using the SIP protocol."
msgstr "" msgstr ""
"«Дзвінки» є простою, елегантною програмою для викликів та обробки дзвінків" "«Дзвінки» є простою, елегантною програмою для викликів та обробки дзвінків "
" для GNOME. Нею можна скористатися як стільниковим модемом для звичайних" "для GNOME. Нею можна скористатися як стільниковим модемом для звичайних "
" телефонних дзвінків, а також для інтернет-викликів за використанням" "телефонних дзвінків, а також для інтернет-викликів за використанням "
" протоколу SIP." "протоколу SIP."
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
#| msgid "Incoming phone call"
msgid "Placing a call" msgid "Placing a call"
msgstr "Влаштування виклику" msgstr "Влаштування виклику"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
#| msgid "This call is encrypted"
msgid "The call history" msgid "The call history"
msgstr "Журнал викликів" msgstr "Журнал викликів"
@ -97,14 +95,14 @@ msgstr "Ці додатки буде автоматично завантажен
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr "" msgstr ""
"Звукові кодеки, якими слід скористатися для інтернет-викликів, за порядком" "Звукові кодеки, якими слід скористатися для інтернет-викликів, за порядком "
" пріоритетності" "пріоритетності"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "" msgstr ""
"Бажані звукові кодеки, якими слід скористатися для інтернет-викликів (якщо" "Бажані звукові кодеки, якими слід скористатися для інтернет-викликів (якщо "
" доступні)" "доступні)"
#: src/calls-account.c:203 #: src/calls-account.c:203
msgid "Default (uninitialized) state" msgid "Default (uninitialized) state"
@ -256,7 +254,6 @@ msgstr ""
"телефонії" "телефонії"
#: src/calls-main-window.c:322 #: src/calls-main-window.c:322
#| msgid "Can't place calls: No plugin"
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: не завантажено додатків" msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: не завантажено додатків"
@ -419,12 +416,10 @@ msgid "Outgoing call started"
msgstr "Розпочато зовнішній виклик" msgstr "Розпочато зовнішній виклик"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
#| msgid "Incoming phone call"
msgid "New incoming call" msgid "New incoming call"
msgstr "Новий вхідний дзвінок" msgstr "Новий вхідний дзвінок"
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 #: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
#| msgid "Call back"
msgid "Call accepted" msgid "Call accepted"
msgstr "Виклик прийнято" msgstr "Виклик прийнято"
@ -462,7 +457,6 @@ msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "ModemManager недоступний" msgstr "ModemManager недоступний"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101 #: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101
#| msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgid "No voice-capable modem available" msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "Немає модема із голосовими можливостями" msgstr "Немає модема із голосовими можливостями"
@ -471,7 +465,8 @@ msgid "Normal"
msgstr "Звичайний" msgstr "Звичайний"
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565 #: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565
msgid "Initialised" #| msgid "Initialised"
msgid "Initialized"
msgstr "Ініціалізовано" msgstr "Ініціалізовано"
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97 #: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97
@ -518,15 +513,15 @@ msgstr "Ід. користувача"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport" msgid "Transport"
msgstr "Спосіб передавання" msgstr "Спосіб передавання"
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 #: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194
msgid "Use for Phone Calls" msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Використовувати для дзвінків" msgstr "Використовувати для дзвінків"