mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2024-11-04 23:51:17 +00:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
cd9f4c85f1
commit
c0a86273f0
1 changed files with 15 additions and 20 deletions
35
po/uk.po
35
po/uk.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-19 19:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 20:32+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 22:20+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-30 13:51+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
|
@ -56,20 +56,18 @@ msgid ""
|
||||||
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||||
"calls using the SIP protocol."
|
"calls using the SIP protocol."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"«Дзвінки» є простою, елегантною програмою для викликів та обробки дзвінків"
|
"«Дзвінки» є простою, елегантною програмою для викликів та обробки дзвінків "
|
||||||
" для GNOME. Нею можна скористатися як стільниковим модемом для звичайних"
|
"для GNOME. Нею можна скористатися як стільниковим модемом для звичайних "
|
||||||
" телефонних дзвінків, а також для інтернет-викликів за використанням"
|
"телефонних дзвінків, а також для інтернет-викликів за використанням "
|
||||||
" протоколу SIP."
|
"протоколу SIP."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A screenshot description.
|
#. Translators: A screenshot description.
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
|
||||||
#| msgid "Incoming phone call"
|
|
||||||
msgid "Placing a call"
|
msgid "Placing a call"
|
||||||
msgstr "Влаштування виклику"
|
msgstr "Влаштування виклику"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A screenshot description.
|
#. Translators: A screenshot description.
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
|
||||||
#| msgid "This call is encrypted"
|
|
||||||
msgid "The call history"
|
msgid "The call history"
|
||||||
msgstr "Журнал викликів"
|
msgstr "Журнал викликів"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -97,14 +95,14 @@ msgstr "Ці додатки буде автоматично завантажен
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
|
||||||
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
|
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Звукові кодеки, якими слід скористатися для інтернет-викликів, за порядком"
|
"Звукові кодеки, якими слід скористатися для інтернет-викликів, за порядком "
|
||||||
" пріоритетності"
|
"пріоритетності"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
|
||||||
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бажані звукові кодеки, якими слід скористатися для інтернет-викликів (якщо"
|
"Бажані звукові кодеки, якими слід скористатися для інтернет-викликів (якщо "
|
||||||
" доступні)"
|
"доступні)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-account.c:203
|
#: src/calls-account.c:203
|
||||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||||
|
@ -256,7 +254,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"телефонії"
|
"телефонії"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:322
|
#: src/calls-main-window.c:322
|
||||||
#| msgid "Can't place calls: No plugin"
|
|
||||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||||
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: не завантажено додатків"
|
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: не завантажено додатків"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -419,12 +416,10 @@ msgid "Outgoing call started"
|
||||||
msgstr "Розпочато зовнішній виклик"
|
msgstr "Розпочато зовнішній виклик"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
|
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
|
||||||
#| msgid "Incoming phone call"
|
|
||||||
msgid "New incoming call"
|
msgid "New incoming call"
|
||||||
msgstr "Новий вхідний дзвінок"
|
msgstr "Новий вхідний дзвінок"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
|
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
|
||||||
#| msgid "Call back"
|
|
||||||
msgid "Call accepted"
|
msgid "Call accepted"
|
||||||
msgstr "Виклик прийнято"
|
msgstr "Виклик прийнято"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -462,7 +457,6 @@ msgid "ModemManager unavailable"
|
||||||
msgstr "ModemManager недоступний"
|
msgstr "ModemManager недоступний"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101
|
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101
|
||||||
#| msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
|
|
||||||
msgid "No voice-capable modem available"
|
msgid "No voice-capable modem available"
|
||||||
msgstr "Немає модема із голосовими можливостями"
|
msgstr "Немає модема із голосовими можливостями"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -471,7 +465,8 @@ msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Звичайний"
|
msgstr "Звичайний"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565
|
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565
|
||||||
msgid "Initialised"
|
#| msgid "Initialised"
|
||||||
|
msgid "Initialized"
|
||||||
msgstr "Ініціалізовано"
|
msgstr "Ініціалізовано"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97
|
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97
|
||||||
|
@ -518,15 +513,15 @@ msgstr "Ід. користувача"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Пароль"
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
|
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Порт"
|
msgstr "Порт"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
|
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||||
msgid "Transport"
|
msgid "Transport"
|
||||||
msgstr "Спосіб передавання"
|
msgstr "Спосіб передавання"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
|
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194
|
||||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||||
msgstr "Використовувати для дзвінків"
|
msgstr "Використовувати для дзвінків"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue