1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-06-16 08:49:31 +00:00

Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2021-09-01 13:39:27 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 501398ff0b
commit b8f628740a

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-14 07:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 12:52+0430\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 18:07+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:390
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:374
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "تماس‌ها"
@ -43,37 +43,41 @@ msgstr "تماس‌ها (خدمت)"
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "یک شماره‌گیر تلفن و برقرارکنندهٔ تماس (حالت خدمت)"
#: src/calls-application.c:511
#: src/calls-application.c:544
#, c-format
msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
msgstr "برای شمارهگیری نشانی تلفنی تجزیه‌نشدنی«%s» تلاش شد"
#: src/calls-application.c:593
#: src/calls-application.c:626
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "نمی‌دانیم «%s» را چگونه بگشاییم"
#: src/calls-application.c:646
#: src/calls-application.c:680
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "نام افزایهٔ استفاده‌شده برای فراهم‌کنندهٔ تماس"
#: src/calls-application.c:647
#: src/calls-application.c:681
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:652
#: src/calls-application.c:686
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "این که پنجرهٔ اصلی در شروع نمایان شود یا خیر"
#: src/calls-application.c:658
#: src/calls-application.c:692
msgid "Dial a number"
msgstr "شماره‌ای بگیرید"
#: src/calls-application.c:659
#: src/calls-application.c:693
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: src/calls-application.c:664
#: src/calls-application.c:698
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "به کار انداختن پیام‌های رفع اشکال پرگو"
#: src/calls-application.c:704
msgid "Print current version"
msgstr "چاپ نگارش کنونی"
@ -94,57 +98,57 @@ msgstr ""
"%s\n"
"دیروز"
#: src/calls-main-window.c:121
#: src/calls-main-window.c:125
msgid "translator-credits"
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:319
#: src/calls-main-window.c:323
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "نمی‌توان تماس برقرار کرد: بدون مودم با قابلیت صوتی"
#: src/calls-main-window.c:323
#: src/calls-main-window.c:327
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "نمی‌توان تماس برقرار کرد: بدون حساب ویپ یا مودم"
#: src/calls-main-window.c:328
#: src/calls-main-window.c:332
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "نمی‌توان تماس برقرار کرد: بدون خدمت پشتانه"
#: src/calls-main-window.c:332
#: src/calls-main-window.c:336
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "نمی‌توان تماس برقرار کرد: بدون افزایه"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:376
msgid "Contacts"
msgstr "آشنایان"
#: src/calls-main-window.c:382 src/ui/call-display.ui:289
#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289
msgid "Dial Pad"
msgstr "صفحهٔ شماره‌گیری"
#: src/calls-main-window.c:390
#: src/calls-main-window.c:394
msgid "Recent"
msgstr "اخیر"
#: src/calls-notifier.c:46
#: src/calls-notifier.c:48
msgid "Missed call"
msgstr "تماس از دست رفته"
#: src/calls-notifier.c:63
#: src/calls-notifier.c:68
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "تماس از دست رفته از <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:65
#: src/calls-notifier.c:70
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "تماس از دست رفته از %s"
#: src/calls-notifier.c:67
#: src/calls-notifier.c:72
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "تماس از دست رفته از تماس‌گیرندهٔ ناشناس"
#: src/calls-notifier.c:73
#: src/calls-notifier.c:78
msgid "Call back"
msgstr "پاسخ تماس"
@ -234,34 +238,62 @@ msgstr "فهرست"
msgid "About Calls"
msgstr "دربارهٔ تماس‌ها"
#: src/ui/main-window.ui:38
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "No modem found"
msgstr "هیچ مودمی پیدا نشد"
#: src/ui/main-window.ui:95
#: src/ui/main-window.ui:118
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:104
#: src/ui/main-window.ui:127
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
#: src/ui/main-window.ui:121
#: src/ui/main-window.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
#: src/ui/main-window.ui:131
#: src/ui/main-window.ui:154
msgid "_Send"
msgstr "_فرستادن"
#: src/ui/new-call-box.ui:94
#: src/ui/main-window.ui:228
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "حساب‌های _ویپ"
#: src/ui/main-window.ui:241
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "میان‌برهای _صفحهکلید"
#: src/ui/main-window.ui:247
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
#: src/ui/main-window.ui:253
msgid "_About Calls"
msgstr "_دربارهٔ تماس‌ها"
#: src/ui/new-call-box.ui:34
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "نشانی ویپی وارد کنید"
#: src/ui/new-call-box.ui:46
msgid "Enter a number"
msgstr "شماره‌ای وارد کنید"
#: src/ui/new-call-box.ui:90
msgid "Dial"
msgstr "شماره‌گیری"
#: src/ui/new-call-box.ui:122
#: src/ui/new-call-box.ui:113
msgid "Backspace through number"
msgstr "پس‌بر در شماره"
#: src/ui/new-call-box.ui:145
msgid "SIP Account"
msgstr "حساب سیپ"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call"
msgstr "تماس جدید"